"the second half of the reporting period" - Traduction Anglais en Arabe

    • النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • النصف الثاني للفترة المشمولة بالتقرير
        
    • النصف الثاني من فترة الإبلاغ
        
    • للنصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير
        
    However, there was a 20 per cent increase in the number of cases received in the second half of the reporting period, when normal interaction resumed between investigators and staff and managers at peacekeeping missions. UN غير أن عدد الحالات الواردة في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير ارتفع بمقدار 20 في المائة عندما عاد التفاعل بين المحققين والموظفين والمديرين في بعثات حفظ السلام إلى وتيرته الاعتيادية.
    However, fewer incidents of inter-communal violence were reported in Jonglei in the second half of the reporting period. UN بيد أنه جرى الإبلاغ عن عدد أقل من حوادث العنف بين القبائل في جونقلي في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    During the second half of the reporting period no meetings were convened by the Chairs of the working group owing to their engagement in the preparation of the United Nations Common Development Plan UN وخلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم يعقد رؤساء الفريق العامل أي اجتماعات نظرا لمشاركتهم في إعداد الخطة الإنمائية الموحدة للأمم المتحدة
    Quartermaster and general stores. The unutilized balance of $583,200 was attributable to lower actual requirements for the purchase of supplies resulting from the repatriation of contingent personnel during the second half of the reporting period. UN ٧٦ - مخازن التموين والمخازن العامة - يرجع الرصيد غير المستخدم والبالغ ٢٠٠ ٥٨٣ دولار إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية المتعلقة بشراء اللوازم من جراء إعادة أفراد الوحدات إلى أوطانهم أثناء النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير.
    The lower output was attributable to the continuous rotation of vessels with varying numbers of naval personnel, to weather restrictions and to the reconfiguration of the Maritime Task Force vessels from 18 to 12 during the second half of the reporting period UN يعزى انخفاض الناتج إلى التناوب المستمر للسفن مع أعداد متفاوتة من أفراد البحرية، وإلى قيود الطقس وإعادة هيكلة سفن فرقة العمل البحرية من 18 إلى 12 سفينة خلال النصف الثاني للفترة المشمولة بالتقرير
    The main violations that occurred in Jonglei in the second half of the reporting period were committed in the context of civilian disarmament UN والانتهاكات الرئيسية التي وقعت في جونقلي خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير ارتُكبت في سياق نزع أسلحة المدنيين
    The total value of agro-chemicals delivered to the country is $26.6 million, and the total distribution of agro-chemicals increased significantly during the second half of the reporting period. UN وقد بلغت القيمة اﻹجمالية للكيماويات الزراعية التي تم تسليمها إلى البلد ٢٦,٦ مليون دولار، وازداد التوزيع اﻹجمالي للكيماويات الزراعية، ازديادا كبيرا، خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Delays and non-delivery of urgently needed humanitarian assistance to refugees became particularly severe during the second half of the reporting period as the conflict and level of violence became more intense, particularly in the West Bank. UN وأضحت التأخيرات وعدم إيصال المساعدة الإنسانية الضرورية والعاجلة إلى اللاجئين شديدة الوطأة بصفة خاصة خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير بنتيجة اشتداد حدة الصراع وارتفاع مستوى العنف وبخاصة في الضفة الغربية.
    The Israeli overflights were conducted at a somewhat reduced level in November and December but were followed by a marked increase in the second half of the reporting period. UN وتمت عمليات التحليق الإسرائيلية بوتيرة أقل نوعا ما في تشرين الثاني/ نوفمبر وكانون الأول/ديسمبر لكن ذلك أعقبته زيادة ملحوظة في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    the second half of the reporting period saw a considerable general reduction of exports, both in value and in quantity, owing to the deterioration in economic conditions in general and in the region. UN شهد النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير انخفاضا هاما وعاما في الصادرات، سواء من حيث قيمتها أو كميتها، نتيجة لتدهور الأوضاع الاقتصادية بشكل عام وفي المنطقة.
    However, while a more active posture was adopted during the second half of the reporting period and the Tribunal has begun to receive active and very significant assistance from certain States, the international community's failure to address this non-compliance contributed to the destabilization within the region. UN بيد أنه وفي حين أن موقفا أكثر حزما قد اتخذ أثناء النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير وبدأت المحكمة في تلقي مساعدة فعلية، ومهمة للغاية من بعض الدول، فإن فشل المجتمع الدولي في معالجة عدم الامتثال على هذا النحو قد ساهم في إشاعة عدم الاستقرار في المنطقة.
    Uniform items, flags and decals. The unutilized balance of $90,500 was attributable to lower actual requirements resulting from the repatriation of contingent personnel and military observers during the second half of the reporting period. UN ٧٣ - أصناف الزي الرسمي واﻷعلام والشارات - يرجع الرصيد غير المستخدم البالغ ٥٠٠ ٩٠ دولار إلى انخفاض الاحتياجات الفعلية من جراء إعادة أفراد الوحدات والمراقبين العسكريين إلى أوطانهم خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير.
    B. Institutional governance and capacity-building 21. The most important component of the governance agenda during the second half of the reporting period was the Loya Jirga process, which commenced with the establishment of the Loya Jirga Commission in January and culminated in June with the successful conclusion of the Emergency Loya Jirga. UN 21 - كان أهم عنصر في جدول أعمال الحُكم خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير عملية عقد اللويا جيرغا، التي بدأت بإنشاء لجنة اللويا جيرغا في كانون الثاني/يناير وبلغت ذروتها في حزيران/يونيه باختتام الاجتماع الطارئ للويا جيرغا بنجاح.
    The average vacancy rates were higher than planned due to an overall 26 per cent turnover rate of international civilian personnel in field missions during the reporting period and an increase of 1,236 authorized international posts owing to new and expanding missions, especially in the second half of the reporting period UN وقد كان متوسط معدلات الشغور أعلى مما هو مقرر بسبب المعدل العام لتبديل الموظفين المدنيين الدوليين البالغ 26 في المائة في البعثات الميدانية خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، وزيادة قدرها 1236 في عدد الوظائف الدولية المأذون بها، نتيجة لإنشاء بعثات جديدة وتوسيع البعثات القائمة، لا سيما خلال النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير
    With the new development resulting from the Rio+20 outcomes to " strive to achieve a land-degradation neutral world in the context of sustainable development " , work in the second half of the reporting period endeavoured to operationalize the awareness-raising and advocacy actions in accordance with the secretariat's strategy for promoting a land-degradation neutral world (LDNW). UN وفي ظل التطور الجديد الناجم عن نتائج ريو+20 الداعي إلى عالم يكرس مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي في سياق تحقيق التنمية المستدامة، سعى العمل المضطلع به في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير إلى تفعيل أنشطة التوعية والدعوة وفقاً لاستراتيجية الأمانة الهادفة إلى الترويج لعالم يكرس مفهوم التثبيت الإجمالي لتدهور الأراضي.
    The main focus in the second half of the reporting period was on transition planning and drawdown activities, such as the transfer of security tasks to the Government; the reduction of the military component of the Mission to 2,200 troops by 15 July 2010; the closing of regional offices; and the increase in temporary deployment of civilian staff to assist in the preparation for the drawdown and liquidation planning. UN وقد انصبّ التركيز في النصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير أساساً على أنشطة التخطيط للانتقال والسحب التدريجي، من قبيل تسليم المهام الأمنية للحكومة؛ وخفض العنصر العسكري للبعثة إلى 2200 جندي بحلول 15 تموز/يوليه 2010؛ وإغلاق المكاتب الإقليمية؛ وزيادة النشر المؤقت للموظفين المدنيين للمساعدة في التحضير للسحب التدريجي والتخطيط للتصفية.
    Transport of contingent-owned equipment. Additional requirements of $2,713,000 resulted from the fact that, while the provision had been based on estimated requirements for the repatriation of 650 contingent personnel by 31 December 1996, actual requirements called for the transport of equipment related to the repatriation of some 2,500 contingent personnel during the second half of the reporting period. UN ٨٩ - نقل المعدات المملوكة للوحدات - نشأت احتياجات إضافية تبلغ ٠٠٠ ٧١٣ ٢ دولار في ضوء رصد اعتماد بناء على الاحتياجات التقديرية المتصلة بإعادة ٦٥٠ من أفراد الوحدات إلى أوطانهم بحلول ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦، ومع هذا، فقد اقتضت الاحتياجات الفعلية نقل معدات تتصل بإعادة ٥٠٠ ٢ تقريبا من أفراد الوحدات أثناء النصف اﻷول من الفترة المشمولة بالتقرير.
    Whereas 226 matters were reported to OIOS during the period from July 2002 to June 2003, only 149 matters were reported for the period from July 2003 to June 2004, albeit with an increase in the rate of reporting in the second half of the reporting period. UN فهو قد أبلغ بـ 226 حالة في الفترة من تموز/يوليه 2002 حتى حزيران/يونيه 2003، بينما لم يبلغ إلا بـ 149 حالة خلال الفترة من تموز/يوليه 2003 حتى حزيران/يونيه 2004، وإن ارتفع معدل الإبلاغ في النصف الثاني للفترة المشمولة بالتقرير.
    8. the second half of the reporting period was marked by the uncertainty surrounding the mandate of the Mission. UN 8 - وقد تميَّز النصف الثاني من فترة الإبلاغ بسيادة حالة من اللايقين التي أحاطت بولاية البعثة.
    For the second half of the reporting period, only the nine recommendations issued to the International Criminal Tribunal for Rwanda remain outstanding. UN وبالنسبة للنصف الثاني من الفترة المشمولة بالتقرير لم تعد تتبقى سوى التوصيات التسع الصادرة للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus