In the second half of the twentieth century, we have seen one type of conflict become prevalent. | UN | وقد شهدنا في النصف الثاني من القرن العشرين أن نمطا واحدا من النزاعات أصبح سائدا. |
As is well known, in the second half of the twentieth century the Central Asian region was confronted with a massive ecological crisis: the drying up of the Aral Sea. | UN | وكما هو معروف جيدا، واجهت منطقة آسيا الوسطى في النصف الثاني من القرن العشرين أزمة بيئية كبيرة تمثلت في جفاف بحر آرال. |
Market concentration was the basis for the prediction about the effects of proposed mergers during much of the second half of the twentieth century. | UN | وشكل التركز في الأسواق الأساس للتنبؤ بآثار عمليات الاندماج المقترحة خلال جزء كبير من النصف الثاني من القرن العشرين. |
In conventional terms, the world has made enormous economic progress during the second half of the twentieth century. | UN | وقد حقق العالم، حسب الاعتبارات التقليدية، تقدماً اقتصادياً هائلاً خلال النصف الثاني من القرن العشرين. |
Its unquestioned universality is one of the characteristics of the second half of the twentieth century. | UN | فعالميتها غير المشكوك فيها هي إحدى خصائص النصف الثاني من القرن العشرين. |
Nevertheless, it has been a key factor in international relations throughout the second half of the twentieth century and it continues to be so on the threshold of the twenty-first. | UN | بيد أنها كانت عاملا رئيسيا في العلاقات الدولية طوال النصف الثاني من القرن العشرين. |
It was not until the second half of the twentieth century that the term evoked concern about the exhaustion of resources and contamination. | UN | ولم يستخدم للتعبير عن القلق إزاء استنفاد الموارد والتلوث إلا في النصف الثاني من القرن العشرين. |
Violence, in conjunction with intolerance, has led to the outbreak of numerous armed conflicts throughout the second half of the twentieth century. | UN | وقد أدى العنف، بالاقتران مع التعصب، إلى نشوب منازعات مسلحة متعددة طوال النصف الثاني من القرن العشرين. |
The numerous armed conflicts which have arisen during the second half of the twentieth century have entailed massive violations of human rights. | UN | وأثرت النزاعات المسلحة المتعددة التي نشبت في النصف الثاني من القرن العشرين على الحقوق اﻷساسية بشكل بالغ. |
The quest for freedom in the second half of the twentieth century has engaged not only individuals, but nations as well. | UN | إن السعي إلى الحرية في النصف الثاني من القرن العشرين لم يشمل اﻷفراد فحسب بل اﻷمم أيضا. |
In the second half of the twentieth century the major political, ideological and economic contradictions in society have been discussed and very often resolved within this Organization. | UN | في النصف الثاني من القرن العشرين نوقشت وجوه التضارب الرئيسية في المجتمع، من سياسية وأيديولوجية واقتصادية داخل هذه المنظمة وحسمت في كثير من اﻷحيان. |
This succession of positive developments strengthened our hope that the Arab-Israeli conflict, one of the most violent regional conflicts the world has seen in the second half of the twentieth century was about to come to an end. | UN | كانت هذه تطورات إيجابيـة عـززت اﻷمـل في وضـع نهاية للصـراع العربـي الاسرائيلـي، وهـو واحـد من أعنف النزاعات الاقليمية التي شهدها العالم في النصف الثاني من القرن العشرين. |
Historical events, especially those of the second half of the twentieth century and the period of the establishment and development of the United Nations system, should be addressed in a balanced manner. | UN | ورأت أن الأحداث التاريخية ولا سيما الأحداث التي وقعت في النصف الثاني من القرن العشرين وصاحبت إنشاء وتطور منظومة الأمم المتحدة تحتاج أيضاً إلى التعامل معها بأسلوب متوازن. |
It is widely known that in the second half of the twentieth century, the Central Asian region faced a grave environmental crisis: the drying up of the Aral Sea. | UN | ومن المعلوم على نطاق واسع أن منطقة آسيا الوسطى قد واجهت أزمة بيئية خطيرة في النصف الثاني من القرن العشرين: جفاف بحر آرال. |
In the second half of the twentieth century, 20 years were added to the average lifespan, bringing global life expectancy at birth to its current level of 66 years. | UN | وفي النصف الثاني من القرن العشرين أضيف 20 عاماً إلى متوسط الأعمار، ليصبح معدل العمر المتوقع عند الولادة على الصعيد العالمي الآن 66 عاماً. |
In the second half of the twentieth century, 20 years were added to the average lifespan, bringing global life expectancy at birth to its current level of 66 years. | UN | وفي النصف الثاني من القرن العشرين أضيف 20 عاماً إلى متوسط الأعمار، ليصبح العمر الكلي المتوقع عند الولادة على الصعيد العالمي الآن هو 66 عاماً. |
Beginning a little before the second half of the twentieth century there was a sizeable upheaval known as la Violencia, which ended with a treaty between the two contending parties. | UN | ومنذ ما قبل النصف الثاني من القرن العشرين بقليل، نشبت مواجهة ذات أبعاد واسعة، تعرف بالعنف، انتهت بميثاق بين الطرفين السياسيين اللذين كانا وراءها. |
The share of the rural population diminished rapidly in the second half of the twentieth century, from 87.8% in 1950 to 59.58% in 2003. | UN | وقد انخفضت نسبة السكان الريفيين بسرعة أثناء النصف الثاني من القرن العشرين وانتقلت من 87.8 في المائة في 1950 إلى 59.58 في المائة في 2003. |
Belarus holds in high respect the unique historic role played by the United Nations in international developments of the second half of the twentieth century. | UN | إن بيلاروس تحترم أيما احترام الدور التاريخي الفريد الذي تضطلع به الأمم المتحدة في التطورات الدولية خلال النصف الثاني من القرن العشرين. |
In the twenty-first century, the United Nations must become a more relevant organization than it was in the second half of the twentieth century. | UN | ففي القرن الحادي والعشرين، يجب أن تكون الأمم المتحدة منظمة أوثق صلة بمجريات الأمور مما كانت عليه في النصف الثاني من القرن العشرين. |