"the second situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الثانية
        
    • والحالة الثانية
        
    • للحالة الثانية من الحالات
        
    the second situation might be addressed by provisions in the Legislative Guide on related person transactions. UN أما الحالة الثانية فيمكن معالجتها بأحكام الدليل التشريعي المتعلقة بمعاملات الأشخاص ذوي الصلة.
    While the first case was covered by the “clean-slate” rule, the second situation was governed by the rule of automatic succession. UN وفي حين أن الحالة اﻷولى مشمولة بقاعدة " الصفحة البيضاء " ، فإن الحالة الثانية تنظمها قاعدة الخلافة التلقائية.
    the second situation concerns Mr. Pascual Serech, who was assassinated by members of a civil defence patrol in 1992. UN وتتعلق الحالة الثانية بالسيد باسكوال سيرتش الذي اغتاله أفراد دورية دفاع مدني في عام 1992.
    the second situation is where the security right in the goods became effective before the goods were covered by the negotiable document. UN والحالة الثانية أن يصبح الحق الضماني في البضائع نافذا قبل أن تصبح البضائع مشمولة بالمستند القابل للتداول.
    the second situation was extremely rare, especially if, as was to be hoped, the Commission decided that exhaustion of local remedies did not fall into that category. UN والحالة الثانية نادرة للغاية، خاصة إذا قررت اللجنة، كما يؤمل في ذلك، أن استنفاد سبل الانتصاف المحلية لا يدخل في هذه الفئة.
    Judge Jorda observes that, in the second situation described in his letter, the United Nations could not be held bound under existing international law to compensate an individual who may have been unlawfully detained or prosecuted as described. UN ويبين كذلك الرئيس جوردا أنه، بالنسبة للحالة الثانية من الحالات الثلاث الموصوفة في الرسالة، لا يمكن إلزام الأمم المتحدة، في إطار القانون الدولي الحالي، بدفع تعويضات إلى فرد تم احتجازه أو محاكمته بصورة غير قانونية.
    :: the second situation relates to matters that do affect the auditor's opinion. UN :: أما الحالة الثانية فتتصل بمسائل تؤثر على رأي مراجع الحسابات.
    the second situation arises when the official concerned is kept under employment contract with the releasing State or international organization. UN وتنشأ الحالة الثانية حينما يبقى المسؤول المعني يعمل في إطار عقد عمل مع الدولة أو المنظمة الدولية التي أعارته.
    Nonetheless, participants also noted that, even in the second situation, business experienced pressure to condemn human rights abuses. UN ومع ذلك، قال مشاركون إن بعض الشركات تعرضت لضغوط قصد حملها على التنديد حتى في الحالة الثانية.
    the second situation relates to flagrante delicto and persons wanted for the commission of a crime. UN وتتعلق الحالة الثانية بالتلبﱡس وباﻷشخاص الذين تبحث عنهم الشرطة.
    However, the guideline does not cover joint consultation where a link in the chain is not fully joined, as in the second situation described above. UN إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه.
    However, the guideline does not cover joint consultation where a link in the chain is not fully joined, as in the second situation described above. UN إلا أن المبدأ التوجيهي لا يغطي مسألة المشاورات المشتركة في الحالة التي لا توجد فيها حلقة وصل بين جميع البلدان كما هو الحال في الحالة الثانية المبيَّنة أعلاه.
    the second situation included claimants who deposited funds into their accounts in Iraq in the expectation of using those funds to finance their lifestyle and activities in Iraq.a. UN وشملت الحالة الثانية مطالبين أودعوا أموالا في حساباتهم في العراق وكانوا يتوقعون استخدام تلك الأموال للوفاء بحاجاتهم المعيشية ولتمويل أنشطتهم في العراق.
    the second situation is envisaged in paragraph 3. UN وتم توخي الحالة الثانية في الفقرة ٣.
    the second situation concerned nine claimants from Poland who had initially been scheduled to report for work in Iraq in July 1990, but whose departure had been postponed by Iraq until August 1990. UN وكانت الحالة الثانية تتعلق بتسعة مطالبين من بولندا كان المقرر أن يحضروا للعمل في العراق في تموز/يوليه 1990 ولكن العراق أجلت رحيلهم لغاية آب/أغسطس 1990.
    43. In the second situation, an approved fissile materials container without external marking, with a seal, and a tag identifying the unit type contents, is declared to be loaded with a neutron-emitting fissile component, and this is moved through the same portal detector, which registers a positive. Here: UN 43 - وتتعلق الحالة الثانية بوعاء مواد انشطارية يطابق المواصفات ولا يحمل علامات خارجية ولكنه مختوم وموسوم بعلامة تمييز تحدد نوع محتويات الوحدة، ويُعلن أنه معبأ بعنصر انشطاري يُطلق نيوترونات، ويُمرَّر نفس الوعاء عبر البوابة الكاشفة للنيوترونات، ويسجل الكاشف انبعاث نيوترونات في هذه الحالة:
    Therefore the second situation envisaged in the introductory sentence of paragraph 6 " shall lift the suspension " may never arise. UN ومن ثم، فإن الحالة الثانية المرتآة في الجملة الاستهلالية للفقرة 6 ( " أن ترفع الإيقاف " ) قد لا تنشأ أبدا.
    7. the second situation is where life is no longer sustainable on the land of a particular indigenous group, requiring that they move and/or be given different or additional land within the same State. UN 7- والحالة الثانية هي التي لم يعد فيها البقاء ممكنا على أراضي مجموعة معينة من السكان الأصليين، مما يضطرهم إلى الرحيل و/أو يتطلب منحهم أراضي مختلفة أو إضافية داخل نفس القطر.
    Its loss has been made whole.the second situation is that where a contractor claims for the balance between what are said to be losses incurred as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and what has been recovered from the guarantor.Here the claim is mis-characterised. UN 115- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالرصيد بين ما يدعى أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وبين ما استرده من الضامن. 116- وهنا تكون المطالبة قد أسيء تكييفها قانونا.
    the second situation is that where a contractor claims for the balance between what are said to be losses incurred as a result of Iraq’s invasion and occupation of Kuwait and what has been recovered from the guarantor. UN 104- والحالة الثانية هي عندما يطالب المقاول بالفرق بين ما يدعي أنها خسائر تكبدها نتيجة لغزو العراق واحتلاله للكويت وما استرده من الضامن.
    Judge Pillay observes that, in the second situation described in his letter, the United Nations could not be held bound under existing international law to compensate an individual who may have been unlawfully detained or prosecuted as described. UN ويبين كذلك الرئيس بيلاي أنه، بالنسبة للحالة الثانية من الحالات الثلاثة المذكورة في الرسالة، لا يمكن إلزام الأمم المتحدة، في إطار القانون الدولي الحالي، بدفع تعويضات إلى فرد تم احتجازه أو محاكمته بصورة غير قانونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus