"the secondary rules" - Traduction Anglais en Arabe

    • القواعد الثانوية
        
    • بالقواعد الثانوية
        
    • المواد الثانوية
        
    They were not part of the secondary rules of State responsibility. UN فهذه القواعد لا تشكل جزءا من القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة.
    The purpose of the secondary rules was to lay down the framework within which the primary rules would have effect so far as concerned situations of breach. UN والغرض من القواعد الثانوية هو إرساء اﻹطار الذي ستنفذ في نطاقه القواعد اﻷولية فيما يتعلق بحالات الانتهاك.
    The time was right for achieving substantive progress on the secondary rules concerning State responsibility. UN والوقت مناسب لإحراز تقدم كبير فيما يخص القواعد الثانوية المتعلقة بمسؤولية الدول.
    State responsibility concerns only the secondary rules, not the primary rules, which define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية لا بالقواعد الأولية التي تحدد التزامات الدول.
    State responsibility is only interested in the secondary rules and not on the primary rules that define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول لا تُعنى إلا بالقواعد الثانوية وليس بالقواعد الرئيسية التي تحدد التزامات الدول.
    He also had doubts as to the desirability of including the settlement of disputes in the secondary rules on State responsibility. UN ٥٤ - ومضى قائلا إن الشكوك تساوره أيضا فيما يتعلق باستصواب إدخال تسوية المنازعات في المواد الثانوية المتصلة بمسؤولية الدول.
    In sum, it was necessary to set forth the secondary rules brought into play by the violation of primary rules. UN وباختصار فإن اﻷمر يتعلق بتبيان القواعد الثانوية التي تترتب عن انتهاك القواعد اﻷولية.
    :: First, it is necessary to recognize that the primary means in present international relations for dealing with emergencies affecting the very existence of States or the security of populations do not lie within the scope of the secondary rules of State responsibility. UN :: أولا إن من الضروري الإقرار بأن الوسائل الأولية في العلاقات الدولية الراهنة لمعالجة الحالات الطارئة التي تمس الدول في صميم وجودها أو تمس أمن السكان لا تندرج في نطاق القواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    Whatever view may be taken on these issues, it seems clear that they are substantive ones, which fall outside the scope of the secondary rules of State responsibility. UN وأيا كان الرأي المتخذ بشأن هذه المسائل، فإنه يبدو واضحا أنها مسائل موضوعية تخرج عن نطاق القواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    In fact, his Government had serious reservations regarding the articles on State responsibility precisely because the Commission had not limited its study to the secondary rules. UN والواقع أن لدى حكومته تحفظات قوية فيما يتعلق بالمواد المتعلقة بمسؤولية الدول، ويرجع هذا على وجه التحديد إلى أن اللجنة لم تقصر دراستها على القواعد الثانوية.
    The Draft articles cover cases of State responsibility in the field of diplomatic protection, as well as in the field of direct State-to-State injury, and this is so even though the secondary rules in the field of diplomatic protection will be specified in more detail in the course of the Commission's work on that topic. UN فمشاريع المواد تغطي حالات مسؤولية الدول في مجال الحماية الدبلوماسية، فضلا عن مجال الضرر المباشر الحاصل بين دولة ودولة، ويصدق هذا وإن كانت القواعد الثانوية في مجال الحماية الدبلوماسية سيتم تحديدها بقدر أكبر من التفصيل خلال أعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع.
    What must then occur depends of course on the interpretation of the primary rule, but also on the secondary rules relating to remedies, and it is appropriate that they be dealt with, at least in general terms, in a text dealing with the consequences of an internationally wrongful act. UN وما يتعين أن يحدث عندها يتوقف بطبيعة الحال على تفسير القاعدة الأولية، لكنه يتوقف أيضا على القواعد الثانوية المتعلقة بوسائل الانتصاف، ومن الملائم تناولها، بصيغ عامة على الأقل، في نص يتناول نتائج الفعل غير المشروع دوليا.
    The proposed provisions relative to the settlement of disputes were in fact intended to make international responsibility effective and could therefore be described as “tertiary rules” which contributed to the implementation of the secondary rules. UN وقالت إن اﻷحكام المرتآة المتعلقة بتسوية المنازعات تهدف في الواقع إلى جعل المسؤولية الدولية فعلية ويمكن لذلك وصفها بأنها " قواعد ثالثية " تساهم في تطبيق القواعد الثانوية.
    51. The distinction between obligations of conduct and obligations of result set forth in draft articles 20 and 21 was far from academic and had major implications for the secondary rules that would be developed to determine State responsibility. UN 51 - وقال إن التمييز بين الالتزامات ببذل عناية والالتزامات بتحقيق غاية، المنصوص عليه في مشروعي المادتين 20 و21 ليس له أي طابع أكاديمي وله آثار على القواعد الثانوية التي ستوضع لتحديد مسؤولية الدول.
    Self-contained regimes more or less avoided the application of the general legal consequences of wrongful acts, but the secondary rules dealing with, among others, the introduction, modification and termination of legal rules themselves applied to such regimes as to others. UN فالنظم المستقلة تستبعد إلى حد ما تطبيق النتائج القانونية العامة المترتبة على الأفعال غير المشروعة، غير أن القواعد الثانوية التي تتعلق خصوصا بنشوء القواعد القانونية نفسها وتعديلها وزوالها تسري بحذافيرها على تلك النظم.
    This consequence a new peremptory norm would have, independently of the secondary rules of State responsibility. UN وهذه النتيجة تسفر عنها قاعدة قطعية جديدة، بغض النظر عن القواعد الثانوية لمسؤولية الدولة)١٠٠(.
    Of course, there is a breach when the annual quota is exceeded, but is there any reason to define in advance, in the secondary rules of State responsibility, that the breach began with the first act in the series? Does it not depend on the formulation and purpose of the primary rule? UN وبطبيعة الحال يقع الانتهاك عندما يتم تجاوز الحصة السنوية. ولكن هل هناك أي سبب لتقديم تعريف مسبق في القواعد الثانوية لمسؤولية الدول بأن الانتهاك قد وقع بحدوث أول فعل في السلسلة؟ ألا يعتمد ذلك على صياغة القاعدة اﻷولية والهدف منها؟
    State responsibility pertains only to the secondary rules and not the primary rules which define the obligations of States. UN فمسؤولية الدول تتعلق بالقواعد الثانوية فقط، لا بالقواعد الأولية التي تعرّف التزامات الدول.
    Depending upon the scope of the responsibility defined by Chapter IV, it is thus possible to defend articles 27 and 28 as falling within the scope of a draft concerned with the secondary rules of State responsibility. UN وتبعا لنطاق المسؤولية المحددة بموجب الفصل الرابع، يمكن بالتالي الدفاع عن المادتين ٢٧ و ٢٨ بوصفهما تدخلان في إطار مشروع يتعلق بالقواعد الثانوية لمسؤولية الدول.
    Secondly, the Tribunal reached its conclusions exclusively by the interpretation of the relevant agreements in their context and having regard to their object and purpose; in other words, at that stage of the proceedings it was not concerned with the secondary rules of responsibility at all. UN وثانيتهمـــا، أن المحكمة وصلت إلى استنتاجاتها، على وجه الحصر، بتفسير الاتفاقات ذات الصلة في سياق كل منها مع مراعاة موضوعها ومقصدها؛ وبعبارة أخرى، فإنها لم تكن معنية في هذه المرحلة من الدعوى بالقواعد الثانوية للمسؤولية على اﻹطلاق.
    They are not defined a priori by the secondary rules of State responsibility. All that can be required is that the secondary rules be formulated so as to allow for the full range of possibilities. UN فهي مسائل غير محددة مسبقا بالقواعد الثانوية للمسؤولية.() وكل ما يمكن اشتراطه هو أن تصاغ القواعد الثانوية صياغة تفسح المجال لمجموعة كاملة من الإمكانيات.
    It was unlikely that a dispute would arise between States on the secondary rules of State responsibility in circumstances unrelated to any dispute relating to primary obligations; however, an appropriate dispute settlement procedure could be included in an optional protocol. UN ذلك أنه لا يرجح أن ينشأ نزاع بين الدول على المواد الثانوية المتصلة بمسؤولية الدول في ظروف لا تتصل بأي نزاع يتعلق بالالتزامات الرئيسية؛ غير أنه يمكن إدخال إجراءات مناسبة لتسوية المنازعات في بروتوكول اختياري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus