"the secretary-general's commitment to" - Traduction Anglais en Arabe

    • التزام الأمين العام
        
    • بالتزام الأمين العام
        
    • لالتزام الأمين العام
        
    • والتزام الأمين العام
        
    We also commend the Secretary-General's commitment to build on the momentum in the area of nuclear disarmament and non-proliferation. UN ونثني على التزام الأمين العام بالبناء على الزخم في مجال نزع السلاح النووي وعدم الانتشار.
    the Secretary-General's commitment to disarmament affairs has caused him to follow closely the activities of the Advisory Board. UN إن التزام الأمين العام بشؤون نزع السلاح يجعله يتابع أنشطة المجلس الاستشاري عن كثب.
    We call on all delegations to be represented in Kampala at the highest possible level, and appreciate the Secretary-General's commitment to making the Conference a success. UN ونناشد كل الوفود أن تكون ممثلة في كمبالا على أعلى مستوى ممكن، ونقدّر التزام الأمين العام بإنجاح المؤتمر.
    We also welcome the Secretary-General's commitment to this critical task. UN ونرحب، كذلك، بالتزام الأمين العام بتلك المهمة الحيوية.
    Members of the Council welcomed the Secretary-General's commitment to nuclear security and his proposals. UN ورحب أعضاء المجلس بالتزام الأمين العام بالأمن النووي وبمقترحاته.
    Bangladesh therefore appreciated the Secretary-General's commitment to reducing the level of that debt. UN ولذلك، فإن بنغلاديش تعرب عن تقديرها لالتزام الأمين العام بتخفيض مستوى ذلك الدين.
    The Under-Secretary-General concluded by reaffirming the Secretary-General's commitment to a just and lasting comprehensive regional peace in the Middle East, based on Security Council resolutions. UN واختتم وكيل الأمين العام كلمته بتأكيده مجددا التزام الأمين العام بإحلال سلام إقليمي شامل، وعادل ودائم في الشرق الأوسط استنادا إلى قرارات مجلس الأمن.
    the Secretary-General's commitment to gender balance too was a very important aspect of recruitment. UN وأكدت أن التزام الأمين العام بتحقيق التوازن بين الجنسين يمثل جانبا مهما للغاية من جوانب عملية التوظيف.
    Fiji continues to pledge support for the Secretary-General's commitment to and follow-up work on the Millennium Declaration and its development goals. UN وتواصل فيجي التعهد بدعم التزام الأمين العام بإعلان الألفية وأهدافه الإنمائية وبمتابعتهما.
    The Council supports the Secretary-General's commitment to assist in the work of the six reconciliation committees with technical support and relevant expertise. UN ويؤيد المجلس التزام الأمين العام بمساعدة لجان المصالحة الست في عملها بالدعم التقني والخبرة اللازمة.
    He also reaffirmed the Secretary-General's commitment to its full implementation. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    He also reaffirmed the Secretary-General's commitment to its full implementation. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    He also reaffirmed the Secretary-General's commitment to its full implementation. UN كما أعاد تأكيد التزام الأمين العام بالتنفيذ الكامل.
    66. Many delegations generally shared the Secretary-General's commitment to the conservation and sustainable use of the oceans and their resources. UN 66 - وعموما تشاطر العديد من الوفود التزام الأمين العام بحفظ المحيطات ومواردها واستخدامها على نحو مستدام.
    We support the Secretary-General's commitment to working towards the development of ideas for a framework programme for development for the post-2015 period, with concrete recommendations to be made in 2012. UN إننا ندعم التزام الأمين العام بالعمل على تطوير الأفكار لبرنامج الإطار من أجل التنمية لفترة ما بعد 2015، مع توصيات محددة تقدم سنة 2012.
    He commended the Secretary-General's commitment to increase the number of women in leadership positions, and urged him to move rapidly towards meeting the target of female representation in peacekeeping. UN وأثنى على التزام الأمين العام بزيادة عدد النساء في مناصب القيادة، وحثه على التحرك بسرعة نحو تحقيق هدف تمثيل المرأة في حفظ السلام.
    We welcome the Secretary-General's commitment to work towards that objective. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بالعمل صوب تحقيق ذلك الهدف.
    We also welcome the Secretary-General's commitment to realize the aim of multilingualism on the United Nations web site. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتحقيق هدف تعدد اللغات على موقع الأمم المتحدة على الشبكة الدولية للمعلومات.
    We welcome the Secretary-General's commitment to revitalize the disarmament agenda by, among other things, appointing a High Representative to head the new Office for Disarmament Affairs. UN ونرحب بالتزام الأمين العام بتنشيط خطة نزع السلاح بجملة أمور منها تعيين ممثل سامٍ لرئاسة المكتب الجديد لشؤون نزع السلاح.
    It appreciated the Secretary-General's commitment to ensure enforcement of the zero-tolerance policy in that regard. UN وتعرب إسرائيل عن تقديرها لالتزام الأمين العام بكفالة تطبيق سياسة عدم التسامح إطلاقا في هذا الصدد.
    In support of the Secretary-General's commitment to strengthen accountability and transparency, the Office will continue to enhance the Secretariat's accountability framework. UN ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    In support of the Secretary-General's commitment to strengthen accountability and transparency, the Office will continue to enhance the Secretariat's accountability framework. UN ودعماً لالتزام الأمين العام بتعزيز المساءلة والشفافية، سيواصل المكتب جهوده الرامية إلى تعزيز إطار المساءلة في الأمانة العامة.
    In keeping with the 2005 World Summit Outcome and the Secretary-General's commitment to facilitating and coordinating collective action on shared principles and priorities, UNFIP focused efforts on the creation of networking and resource mobilization opportunities with a broad range of actors, including bilateral partners. UN وتماشيا مع الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 والتزام الأمين العام بتيسير العمل الجماعي وتنسيقه فيما يتعلق بالمبادئ والأولويات المشتركة، ركز الصندوق جهوده على تهيئة فرص الربط الشبكي وتعبئة الموارد مع طائفة عريضة من الجهات الفاعلة، بما في ذلك مع الشركاء الثنائيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus