"the secretary-general's proposal that" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتراح اﻷمين العام الداعي
        
    • اقتراح اﻷمين العام بأن
        
    • اقتراح الأمين العام الداعي إلى
        
    • باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن
        
    • على اقتراح اﻷمين العام
        
    • اقتراح اﻷمين العام الذي
        
    • مقترح الأمين العام بأن
        
    • واقتراح الأمين العام
        
    • بمقترح اﻷمين العام
        
    • اقتراح الأمين العام أن
        
    • مقترح الأمين العام أن
        
    • في اقتراح الأمين العام
        
    We should now act on the Secretary-General's proposal that a reformed Economic and Social Council provide reports to the Security Council on those economic and social developments that may threaten peace and security. UN وينبغي لنا اﻵن أن ننفذ اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى قيام مجلس اقتصادي واجتماعي محسن برفع تقارير إلى مجلس اﻷمن عن التطورات الاقتصادية والاجتماعية التي قد تهدد السلم واﻷمن.
    On funding, he hoped that the General Assembly would consider favourably during its forty-eighth session the Secretary-General's proposal that it appropriate one third of the estimated cost of each new operation as soon as the Security Council had decided to establish it. UN أما عن التمويل، فقد أعرب عن أمله في أن توافق الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين على اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى أن تخصص الجمعية العامة ثلث التكاليف التقديرية لكل عملية جديدة فور أن يقرر مجلس اﻷمن إنشاءها.
    11. The Advisory Committee, therefore, does not agree with the Secretary-General's proposal that the requirements for UNOVER should be dealt with in the manner proposed in paragraphs 20 and 21 of his statement. UN ١١ - لذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توافق على اقتراح اﻷمين العام بأن تعالج احتياجات البعثة بالطريقة المقترحة في الفقرتين ٢٠ و ٢١ من بيانه.
    The International Court of Justice is indeed an integral part of United Nations peace efforts and we support the Secretary-General's proposal that he be authorized to seek advisory opinions from the Court as an important component of the United Nations peacemaking apparatus as a whole. UN إن محكمة العدل الدولية هي بالفعل جزء لا يتجزأ من جهود السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة، ونحن نؤيد اقتراح اﻷمين العام بأن يؤذن له بالتماس الفتاوي من المحكمة، باعتبارها عنصرا هاما من جهاز اﻷمم المتحدة لصنع السلم في مجموعه.
    No substantive revision seems necessary as article 9 of the United Nations Administrative Tribunal statute reflects the Secretary-General's proposal that proceedings be open to the public in principle but that the United Nations Administrative Tribunal may order closed hearings, at its initiative or at the request of one of the parties. UN لا يبدو أن هناك حاجة لتعديل جوهري، لأن المادة 9 من النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة تجسد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن تكون المداولات مفتوحة للجمهور من حيث المبدأ ولكن يجوز للمحكمة الإدارية أن تأمر بعقد جلسات مغلقة، سواء من تلقاء نفسها أو بناء على طلب طرف في القضية.
    In particular, the European Union supported the Secretary-General's proposal that 19 posts should be transferred from its support account to section 3 of the regular budget and considered that the reasons advanced by ACABQ for its decision not to support the transfer of eight General Service posts was insufficiently clear. UN وذكر أن الاتحاد اﻷوروبي يؤيد بوجه خاص اقتراح اﻷمين العام الداعي إلى نقل ١٩ وظيفة من حساب الدعم الى الباب ٣ من الميزانية العادية ويرى أن اﻷسباب التي قدمتها اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية لتبرير قرارها بعدم الموافقة على نقل ثماني وظائف من فئة الخدمات العامة أسباب غير واضحة وضوحا كافيا.
    4. Approves the Secretary-General's proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) established by resolution 846 (1993) should be integrated within UNAMIR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approves the Secretary-General's proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) established by resolution 846 (1993) should be integrated within UNAMIR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    4. Approves the Secretary-General's proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) established by resolution 846 (1993) should be integrated within UNAMIR; UN ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    " 4. Approves the Secretary-General's proposal that the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR) established by resolution 846 (1993) should be integrated within UNAMIR; UN " ٤ - يوافق على اقتراح اﻷمين العام الداعي الى إدماج بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في أوغندا ورواندا المنشأة بموجب القرار ٨٤٦ )١٩٩٣( في بعثة اﻷمم المتحدة للمساعدة في رواندا؛
    25. the Secretary-General's proposal that the General Assembly should authorize him to seek advisory opinions from the International Court of Justice had gradually moved from an initially unenthusiastic reception to open debate. UN ٢٥ - وتصدى الى اقتراح اﻷمين العام بأن تأذن له الجمعية العامة بالتماس فتاوى من محكمة العدل الدولية فقال إن اﻷمين العام قد تحول تدريجيا من تقبله اﻷولي للفكرة بفتور الى تقبل النقاش المفتوح.
    Cyprus fully supported the Secretary-General's proposal that the matter should be considered by the Sixth Committee (Legal) of the General Assembly. UN وتؤيد قبرص بالكامل اقتراح اﻷمين العام بأن تنظر اللجنة السادسة )القانونية( للجمعية العامة في هذه المسألة.
    10. His delegation endorsed the Secretary-General's proposal that, with a view to resolving conflicts, the work of the United Nations should be coordinated with that of the regional bodies referred to in Chapter VIII of the Charter. UN ١٠ - ومضى قائلا إن وفده يؤيد اقتراح اﻷمين العام بأن يجري تنسيق أعمال اﻷمم المتحدة مع أعمال الهيئات اﻹقليمية المشار إليها في الفصل الثامن من الميثاق بغية العمل على حل المنازعات.
    56. Notes with satisfaction the success of the pilot project on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations, and endorses the Secretary-General's proposal that the pilot project be made an integral part of the Department's activities; UN 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛
    135. By its resolution 1471 (2003) of 28 March 2003, the Security Council extended the mandate of UNAMA for an additional period of 12 months, welcomed the report of the Secretary-General (S/2003/333) and the recommendations contained therein and endorsed the Secretary-General's proposal that an electoral unit be established within UNAMA. UN 135 - وبموجب القرار 1471 (2003) المؤرخ 28 آذار/مارس 2003، قرر مجلس الأمن تمديد البعثــة لفتـــرة إضافيـــة مدتهـــا 12 شهـــرا، ورحب بتقرير الأمين العام المؤرخ 18 آذار/مارس 2003 (S/2003/333) وبالتوصيات الواردة فيه، وأقر اقتراح الأمين العام الداعي إلى إنشاء وحدة انتخابية ضمن البعثة.
    In that regard, his delegation welcomed the Secretary-General's proposal that the General Assembly should consider preparing a plan of action or a strategy on developing further the linkages between the rule of law, human rights, peace and security and development. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفد بلده باقتراح الأمين العام الداعي إلى أن تنظر الجمعية العامة في إعداد خطة عمل أو استراتيجية بشأن تطوير المزيد من الروابط بين سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية.
    The Namibian delegation concurs with the Secretary-General's proposal that a special session be convened in the year 2000 for an overall review and appraisal of the outcome of the World Summit for Social Development. UN ويوافق وفد ناميبيــا على اقتراح اﻷمين العام بعقد دورة استثنائية في عام ٢٠٠٠ للقيام باستعراض وتقييم عامين لنتائج القمة العالمية للتنمية الاجتماعية.
    4. Endorses the Secretary-General's proposal that UNAMET should also incorporate the following components: UN ٤ - يؤيد اقتراح اﻷمين العام الذي يدعو إلى أن تضم بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية العناصر التالية أيضا:
    The Advisory Committee agreed with the Secretary-General's proposal that the annual salary of the ad litem judges be prorated for length of service. UN ووافقت اللجنة الاستشارية على مقترح الأمين العام بأن يجرى تحديد المرتب السنوي للقضاة المخصصين بالتناسب مع فترة الخدمة.
    the Secretary-General's proposal that external financing for Africa be increased to $72 billion annually deserves our fullest support. UN واقتراح الأمين العام بزيادة التمويل الخارجي لأفريقيا بحيث يصل إلى 72 بليون دولار سنويا يستحق منا كل الدعم.
    His delegation in principle welcomed the Secretary-General's proposal that the proportion of regular budget resources devoted to administration and other non-programme costs should be reduced and that the savings should be redirected to substantive programmes in the economic, social and related fields. UN وأعرب عن ترحيب وفده من حيث المبدأ بمقترح اﻷمين العام بتخفيض نسبة ما خصص من الموارد في الميزانية العادية لﻹدارة وغيرها من التكاليف غير المتصلة بالبرامج وإعادة توجيه الوفورات إلى البرامج الفنية في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما.
    With respect to the environment, Mexico agrees with the Secretary-General's proposal that ongoing consultations of the General Assembly on the institutional framework for the environment should take up the High-level Panel's recommendations on that subject. UN وفيما يتعلق بالبيئة، تتفق المكسيك مع اقتراح الأمين العام أن تتناول المشاورات الجارية للجمعية العامة عن الإطار المؤسسي الخاص بالبيئة توصيات الفريق الرفيع المستوى في هذا الشأن.
    It is indicated in the Secretary-General's proposal that the higher requirements are attributable mainly to an increase in the cost of aviation fuel from $1.320 to $1.614 per litre for a budgeted amount of 16 million litres. UN ويرد في مقترح الأمين العام أن ارتفاع الاحتياجات يعزى أساسا إلى زيادة في تكاليف وقود الطائرات من 1.320 دولار إلى 1.614 للتر الواحد في ما يتعلق بكمية مدرجة في الميزانية قدرها 16 مليون لتر.
    Other delegations had questioned the Secretary-General's proposal that the power to order specific performance without compensation as an alternative remedy should be granted exclusively to the appeals tribunal. UN وشككت وفود أخرى في اقتراح الأمين العام بضرورة منح صلاحية الأمر بأداء معين، بدون تعويض، كجبر بديل، لمحكمة الاستئناف وحدها فقط.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus