"the secretary-general's recommendation" - Traduction Anglais en Arabe

    • توصية الأمين العام
        
    • بتوصية الأمين العام
        
    • لتوصية الأمين العام
        
    • توصيات الأمين العام
        
    • التوصية التي قدمها الأمين العام
        
    We support the Secretary-General's recommendation to the Council to increase pressure on perpetrators through measures by the relevant sanctions committees. UN وإننا نؤيد توصية الأمين العام إلى المجلس بأن يزيد الضغط على المرتكبين، عبر تدابير من جانب لجان الجزاءات ذات الصلة.
    Thirdly, Switzerland particularly supports the Secretary-General's recommendation on strengthening humanitarian coordination mechanisms and humanitarian leadership in emergency situations. UN ثالثا، تؤيد سويسرا بشكل خاص توصية الأمين العام بشأن تعزيز القيادة في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ.
    In that context, Switzerland supports the Secretary-General's recommendation calling on Member States to consider adopting investment targets. UN وفي ذلك السياق، تؤيد سويسرا توصية الأمين العام بدعوة الدول الأعضاء إلى النظر في اعتماد الأهداف المنطوية على الاستثمار.
    We welcome the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate. UN ونرحب بتوصية الأمين العام بتمديد الولاية.
    In that regard, we urge the parties to cooperate and facilitate early implementation of the Secretary-General's recommendation on the expansion of the mandate of MONUC. UN وفي ذلك الصدد، نحث الأطراف على التعاون وتيسير التنفيذ المبكر لتوصية الأمين العام بشأن توسيع ولاية البعثة.
    Kenya concurred with the Secretary-General's recommendation in his report that the international community should support African States in their efforts to develop returnee areas and rehabilitate former hosting areas. UN وأعلنت أن كينيا تؤيد توصية الأمين العام في تقريره بوجوب أن يؤيد المجتمع الدولي الدول الأفريقية في جهودها الرامية إلى تعمير مناطق للعائدين وإعادة بناء مناطق الاستضافة السابقة.
    The Group would therefore welcome a clarification of the apparent contradiction between the Secretary-General's recommendation and the Deputy Secretary-General's statement. UN وبالتالي، تطلب المجموعة توضيح التناقض الظاهر بين توصية الأمين العام وبيان نائبة الأمين العام.
    In the view of the Committee, the Secretary-General's recommendation does not provide a rational explanation. UN وترى اللجنة أن توصية الأمين العام لا تقدم تفسيرا معقولا.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that UNIKOM be maintained. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    In doing so, UNFPA indicated that it would consider the Secretary-General's recommendation to establish an oversight committee. UN وفي السياق ذاته، أشار الصندوق إلى أنه سينظر في توصية الأمين العام بإنشاء لجنة للرقابة.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that the Mission be maintained. UN واتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    During the discussion, the members of the Council supported the Secretary-General's recommendation concerning the extension of the mandate of UNOMIG. UN وخلال المناقشة، أيد أعضاء المجلس توصية الأمين العام بشأن تمديد ولاية بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that the Mission be maintained. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that the Mission be maintained. UN وقد اتفق أعضاء المجلس مع توصية الأمين العام بالإبقاء على البعثة.
    The members of the Council, while expressing their concern at the continued fighting, approved the Secretary-General's recommendation that the Mission's mandate should be extended. UN ومع أن أعضاء المجلس أعربوا عن قلقهم إزاء استمرار القتال فقد وافقوا على توصية الأمين العام بضرورة تمديد ولاية البعثة.
    The members of the Council concurred with the Secretary-General's recommendation that UNIKOM be maintained. UN ووافق أعضاء المجلس على توصية الأمين العام باستمرار البعثة.
    His delegation therefore supported the Secretary-General's recommendation that a pragmatic plan of action should be adopted within the framework of the second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. UN ولذلك فإن وفده يؤيّد توصية الأمين العام بوضع خطة عمل واقعية في إطار عقد الأمم المتحدة الثاني للقضاء على الفقر.
    Jamaica therefore supported the Secretary-General's recommendation that a major scaling-up of the implementation of the Hyogo Framework for Action was required urgently. UN ولذلك تؤيد جامايكا توصية الأمين العام التي مؤداها أنه يلزم بشكل عاجـل إجراء تصعيد كبير في جهود تنفيذ إطار عمل هيوغـو.
    On this score, we welcome the Secretary-General's recommendation that the mandate of MINUSTAH be extended. UN وفي هذا الصدد، نرحب بتوصية الأمين العام بتمديد ولاية البعثة.
    His delegation welcomed the Secretary-General's recommendation regarding the appointment of a United Nations counter-terrorism coordinator. UN ويرحب وفده بتوصية الأمين العام بتعيين منسق لشؤون مكافحة الإرهاب.
    4. Recalls its endorsement of the Secretary-General's recommendation that the conduct of free, fair, and peaceful elections be a core benchmark for UNMIL's future drawdown; UN 4 - يشير إلى تأييده لتوصية الأمين العام بأن يشكل إجراء انتخابات حرة ونزيهة وسلمية نقطة مرجعية جوهرية من أجل التخفيض التدريجي لقوام البعثة في المستقبل؛
    His delegation supported the Secretary-General's recommendation concerning the strengthening of the Staff Counsellor's Office of the Secretariat. UN وتابع كلامه قائلا إن وفده يؤيد توصيات الأمين العام المتعلقة بتدعيم مكتب مستشار الموظفين التابع للأمانة العامة.
    Chile agrees with the Secretary-General's recommendation concerning the reduction of troops and police personnel to the levels authorized prior to the earthquake, and concerning the renewal of MINUSTAH's mandate. UN توافق شيلي على التوصية التي قدمها الأمين العام فيما يتعلق بخفض أفراد القوات والشرطة إلى المستويات المأذون بها قبل وقوع الزلزال، وفيما يتعلق بتجديد ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus