"the secretary-general's report in" - Traduction Anglais en Arabe

    • تقرير الأمين العام في
        
    • تقرير اﻷمين العام الوارد في
        
    • لتقرير اﻷمين العام الوارد في
        
    Thus Switzerland would like to invite member States actively to participate in the follow-up that will be given to the Secretary-General's report in the General Assembly. UN لذا، تود سويسرا أن تدعو الدول الأعضاء إلى المشاركة بفعالية في متابعة تقرير الأمين العام في الجمعية العامة.
    Where applicable, the Committee will refer to the Secretary-General's report in its comments below. UN وستشير اللجنة إلى تقرير الأمين العام في تعليقاتها الواردة أدناه حسب الاقتضاء.
    The Secretary-General's report " In Larger Freedom " (A/59/2005) vividly and graphically demonstrates the links between security and development. UN إن تقرير الأمين العام " في جو من الحرية أفسح " يبرهن بجلاء وقوة على الروابط بين الأمن والتنمية.
    We should like only to supply further information with regard to paragraph 55 of the Secretary-General's report in document A/49/631. UN ولا نود سوى تقديم مزيد من المعلومات فيما يتصل بالفقرة ٥٥ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/49/631.
    50. The Advisory Committee is currently considering the Secretary-General's report in document A/48/945, which includes a number of options and proposals with regard to commitment authority and assessment of the related amounts. UN ٥٠ - وتنظر اللجنة الاستشارية في الوقت الراهن في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/945، والذي يشمل عددا من الخيارات والمقترحات المتعلقة بالاذن بالدخول في الالتزامات وتقسيم المبالغ ذات الصلة.
    My delegation has noted with deep concern the statement in the Secretary-General's report in document A/51/219 that, with regard to the future Programme UN ولاحظ وفدي بعميق القلق ما جاء في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/219 فيما يتعلق بالبرنامج مستقبلا من أنه
    That matter has been noted in the Secretary-General's report in paragraphs 23 and 88. UN فتلك المسألة أشار إليها تقرير الأمين العام في الفقرتين 23 و 88.
    Ethiopia wishes to draw the attention of this Assembly to the statement contained in the Secretary-General's report in paragraph 15 under the title " Ethiopia-Eritrea " , which needs some factual correction. UN وتود إثيوبيا أن تسترعي انتباه الجمعية هذه إلى البيان الوارد في تقرير الأمين العام في الفقرة 15 تحت عنوان " إثيوبيا - إريتريا " ، والذي يحتاج إلى بعض التصويبات الوقائعية.
    We agree with the conclusions of the Working Group on the factors which have impeded the implementation of the Secretary-General's report in this area. UN وإننا نوافق على الاستنتاجات التي توصل إليها الفريق العامل بشأن العوامل التي أعاقت تنفيذ تقرير الأمين العام في هذا المجال.
    Programme coverage will be an important focus of the Secretary-General's report in 2005, reflecting the targets due to be met that year. UN وستكون تغطية البرنامج نقطة تركيز هامة في تقرير الأمين العام في عام 2005، مُبينا الأهداف التي من المقرر الوفاء بها في تلك السنة.
    the Secretary-General's report in A/57/77 aptly addresses the issue of coordination. UN ويتناول تقرير الأمين العام في A/57/77 قضية التنسيق بطريقة ملائمة.
    The EU shares the concerns raised in the Secretary-General's report in this regard and stresses the importance of addressing the rights and protection of children in strategies for handling armed conflicts. UN والاتحاد الأوروبي يتشاطر الشواغل المثارة في تقرير الأمين العام في هذا الصدد، ويشدد على أهمية معالجة مسألة حقوق الطفل وحمايته في استراتيجيات للتعامل مع الصراعات المسلحة.
    While reviewing the draft resolution adopted by the First Committee, we noted that the reference to the Secretary-General's report in the last preambular paragraph of the draft resolution, namely preambular paragraph 12, was inaccurate, since it refers to the Secretary-General's report of last year and not that of this year. UN لاحظنا، أثناء استعراض مشروع القرار الذي اعتمدته اللجنة الأولى، أن الإشارة إلى تقرير الأمين العام في الفقرة الأخيرة من ديباجة مشروع القرار، وتحديدا الفقرة 12 من الديباجة، إشارة غير دقيقة، نظرا لأنها تشير إلى تقرير الأمين العام في العام الماضي وليس تقريره هذا العام.
    As indicated in the Secretary-General's report in document S/1995/755, there was credible evidence that mass executions had taken place in Srebrenica and Žepa during the past summer. UN وكما يتضح في تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة S/1995/755، فإن هناك أدلة موثوق بها على وقوع عمليات إعدام جماعية في سريبرينتشا وجيبا خلال الصيف الماضي.
    the Secretary-General's report in document A/50/697 has provided useful inputs for our discussion. UN وقد أتاح تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/697 معلومات مفيدة لمناقشاتنا.
    A brief summary of it is contained in paragraph 28 of the Secretary-General's report in document A/50/713. UN ويرد ملخص موجز له في الفقرة ٢٨ من تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/713.
    The Group felt that the Secretary-General's report in document A/C.5/50/57 was not completely clear in those areas. UN وقد رأت المجموعة أن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/50/57 لم يتسم بالوضوح الكامل في تلك المجالات.
    the Secretary-General's report in document A/51/348 provides a good general overview of where exactly we stand in terms of implementing, in the broader context, the outcome of the Summit and, in a narrower context, resolution 50/161. UN إن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/51/348، يوفر استعراضا عاما جيدا للوضع الذي وصلنا إليه فيما يتعلق بتنفيذ نتائج مؤتمر القمة في السياق اﻷوسع نطاقا، وتنفيذ القرار ٥٠/١٦١ في سياق أضيق.
    On the basis of the Secretary-General's report in document A/48/985 and information provided orally by the representative of the Secretary-General, the estimates in the statement of the Secretary-General were based on a preliminary survey mission. UN واستنادا إلى تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/48/985 والمعلومات المقدمة شفويا من ممثل اﻷمين العام، فإن التقديرات الواردة في بيان اﻷمين العام قامت على أساس بعثة للمسح اﻷولي.
    7. The Committee points out that, in view of the complexity of UNOMSA's task, the Secretary-General's report in document A/C.5/48/67 should have provided a clear explanation of the operational plan for UNOMSA. UN ٧ - واللجنة تشير إلى أن مهمة البعثة تتسم بالتعقيد، ومن ثم، فإن تقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/67 كان ينبغي له أن يتضمن تفسيرا واضحا للخطة التنفيذية المتعلقة بالبعثة.
    At the outset, let me put on record the Malaysian delegation's appreciation for the Secretary-General's report in document A/50/847, which contains important recommendations deserving our serious consideration. UN واسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أسجـل تقديــر الوفد الماليزي لتقرير اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/50/847، الذي يتضمن توصيات تستحق منا وضعها موضع الاعتبار الجدي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus