"the secretary-general's statement" - Traduction Anglais en Arabe

    • بيان الأمين العام
        
    • لبيان الأمين العام
        
    • قول الأمين العام
        
    • ببيان الأمين العام
        
    • ما ذكره الأمين العام
        
    • إلى بيان اﻷمين العام
        
    • بيان اﻷمين العام الوارد
        
    • لبيان اﻷمين العام عن
        
    • في بيان اﻷمين العام
        
    • البيان المقدم من الأمين العام
        
    • الى بيان اﻷمين العام
        
    • بقول اﻷمين العام
        
    • الأمين العام في بيانه
        
    • وبيان اﻷمين العام
        
    • علما ببيان اﻷمين العام الوارد
        
    the Secretary-General's statement was practically identical to his briefing to Council members in consultations of the whole the day before. UN وكان بيان الأمين العام مطابقا تقريبا للإحاطة التي قدمها إلى أعضاء المجلس في مشاورات المجلس بكامل هيئته في اليوم السابق.
    We concur with the Secretary-General's statement that the HIV response represents a sound global investment. UN ونتفق مع بيان الأمين العام في أن التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية يشكل استثمارا عالميا سليما.
    The members of the Council were briefed on the latest situation in Sierra Leone, including the Secretary-General's statement to the press. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة بشأن آخر تطورات الحالة في سيراليون، بما في ذلك بيان الأمين العام إلى الصحافة.
    the Secretary-General's statement and press conference will be made available by satellite to broadcasters and on the Internet. UN وسيبث بيان الأمين العام والمؤتمر الصحفي عن طريق السواتل إلى محطات الإذاعة وعلى شبكة الإنترنت.
    On this occasion, UNICEF supported the translation of the Secretary-General's statement regarding indigenous peoples into Quechua and Guarani. UN وفي تلك المناسبة، دعمت اليونيسيف ترجمة بيان الأمين العام بشأن الشعوب الأصلية إلى لغتي الكيتشوا والغواراني.
    The functions of these six posts are described in paragraph 11 of the Secretary-General's statement. UN ووردت مهام الوظائف الست في الفقرة 11 من بيان الأمين العام.
    the Secretary-General's statement was covered in some 52 outlets in 23 countries. UN وجرت تغطية بيان الأمين العام في نحو 52 منفذا إعلاميا في 23 بلدا.
    Therefore, we believe that the reference contained in paragraph 5 is selective, as it deals with only part of the Secretary-General's statement. UN لذلك، نعتقد أن الإحالة الواردة في الفقرة 5 انتقائية، ذلك أنها تتعلق بجزء من بيان الأمين العام فحسب.
    We could, for example, insert our entire reference to the Secretary-General's statement after paragraph 7. UN ويمكننا، على سبيل المثال، إدراج إحالتنا الكاملة إلى بيان الأمين العام بعد الفقرة 7.
    I think that the Secretary-General's statement was a very important one which conveyed several points. UN وأعتقد أن بيان الأمين العام كان من الأهمية بمكان وشمل نقاطاً عديدة.
    11. The Advisory Committee notes the financial implications and proposals reflected in paragraphs 14 and 15 of the Secretary-General's statement. UN ١١ - تحيط اللجنة الاستشارية علما بالآثار المالية والمقترحات الواردة في الفقرتين 14 و 15 من بيان الأمين العام.
    Related to these corrections, the annex to and tables 1 and 4 of the Secretary-General's statement have also been revised accordingly and are attached as annexes I and II to the present report. UN وفيما يتصل بهذه التصويبات، جرى أيضا تنقيح مرفق بيان الأمين العام والجدولين 1 و 4 من البيان وفقا للك، ويرد ذلك بوصفه المرفقين الأول والثاني لهذا التقرير.
    6. Section IV of the Secretary-General's statement lays out the activities by which the proposed requests would be implemented. UN 6 - يحدد الفرع رابعا من بيان الأمين العام الأنشطة التي ستنفذ بها الطلبات المقترحة.
    9. The actions to be taken by the General Assembly are contained in paragraph 9 of the Secretary-General's statement. UN 9 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 9 من بيان الأمين العام.
    The Committee notes the Secretary-General's statement that a hedging programme would need a robust risk management and accounting system, requiring resources that have yet to be determined. UN وتشير اللجنة إلى بيان الأمين العام بأن وضع برنامج تحوطي يقتضي وجود نظام قوي لإدارة المخاطر وللمحاسبة، ويتطلب هذا توفير موارد تُحدَّد لاحقا.
    Details of the exact calculations made to determine the financial implications referred to in the preceding paragraph are contained in footnote 6 of the Secretary-General's statement. UN وترد تفاصيل الحسابات الدقيقة التي أجريت لتحديد الآثار المالية المشار إليها في الفقرة السابقة في الحاشية رقم 6 من بيان الأمين العام.
    The Advisory Committee notes from the Secretary-General's statement that the estimate could vary significantly up or down, depending on the movement of the exchange rate of local currencies against the United States dollar. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية انطلاقا من بيان الأمين العام أن هذه التقديرات قد تتباين تباينا كبيرا صعودا أو هبوطا تبعا لحركة سعر صرف العملات المحلية بالنسبة إلى دولار الولايات المتحدة.
    The full text of the Secretary-General's statement may be found in annex III to the present report. UN ويمكن الاطلاع على النص الكامل لبيان الأمين العام في المرفق الثالث بهذا التقرير.
    8. The Advisory Committee points out that at this stage it is necessary only to confirm the Secretary-General's statement that a need exists to address the problems outlined with regard to the Headquarters complex. The next step is to prepare a comprehensive design scheme, together with detailed cost estimates. UN 8 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أنه من الضروري في هذه المرحلة الاكتفاء بتأكيد قول الأمين العام بأن الأمر يتطلب معالجة المشكلات التي عرضها بشأن مجمع المقر، على أن تكون الخطوة التالية هي إعداد خطة تصميم شاملة مشفوعة بتقديرات مفصلة للتكاليف.
    Participants were also reminded of the Secretary-General's statement, in which he referred to an innovative, modern and straightforward model. UN وتم تذكير المشاركين أيضا ببيان الأمين العام الذي أشار فيه إلى ضرورة العمل بنموذج ابتكاري وحديث وواضح المعالم.
    We agree also with the Secretary-General's statement that we shall not finally defeat AIDS, tuberculosis, malaria or any of the other infectious diseases that plague the developing world until we have also won the battle for safe drinking water, sanitation and basic health care. UN ونحن نتفق أيضاً مع ما ذكره الأمين العام بأننا لن نقضي على الإيدز أو السل أو الملاريا أو على أي من الأمراض المعدية التي تصيب العالم النامي حتى ننتصر في المعركة من أجل الحصول على مياه الشرب الآمنة والمرافق الصحية والرعاية الصحية الأساسية.
    There are many ways in which one can gauge the importance of oceans and the seas; suffice it to refer to the Secretary-General's statement: UN هناك العديد من السبل التي يمكن أن تقاس بها أهمية المحيطات والبحار؛ وتكفي اﻹشارة إلى بيان اﻷمين العام: " ...
    In this connection the Fifth Committee concurs with paragraph 7 of the Secretary-General's statement contained in document A/C.5/48/38. 93-67913 (E) 021293 UN وتوافق اللجنة الخامسة في هذا الصدد على ما جاء في الفقرة ٧ من بيان اﻷمين العام الوارد في الوثيقة A/C.5/48/38.
    Furthermore, it was surprising that there had been no oral introduction of the Secretary-General's statement of programme budget implications. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من المثير للدهشة ألا يكون هناك استعراض شفوي لبيان اﻷمين العام عن اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية.
    The Advisory Committee regretted that no information on the trust fund had been reflected in the Secretary-General's statement. UN وتأسف اللجنة الاستشارية ﻷنه لم ترد في بيان اﻷمين العام أي معلومات عن الصندوق الاستئماني.
    The Advisory Committee was also informed that the cost estimate for the post-session documents is based on those documents, being issued in the six official languages, paragraph 8 of the Secretary-General's statement not being sufficiently precise in this regard. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أيضاً بأن التكاليف المقدَّرة للوثائق التي تصدر بعد الدورة تستند إلى الوثائق التي يتم إصدارها باللغات الرسمية الست وبأن الفقرة 8 من البيان المقدم من الأمين العام ليست دقيقة بقدر كافٍ فـي هــــذا الصــدد.
    Special mention should be made of the Secretary-General's statement, in his report on the work of the Organization, that, within the realm of activities covered by the Economic and Social Council, new measures have been adopted for more coherent administration of operational activities carried out in conjunction with the various programmes and funds of the United Nations, including humanitarian activities. UN وينبغي اﻹشارة بصفة خاصة الى بيان اﻷمين العام في تقريره عن أعمال المنظمة من أنه في مجال اﻷنشطة التي يشملها المجلس الاقتصادي والاجتماعي، تم اعتماد تدابير جديدة ﻹيجاد إدارة أكثر تماسكا لﻷنشطة التنفيذية التي يتم الاضطلاع بها بالاشتراك مع شتى برامج وصناديق اﻷمم المتحدة بما في ذلك اﻷنشطة اﻹنسانية.
    It has taken careful note of the Secretary-General's statement that, unless he can report by 25 March 1995 that the parties have complied with these conditions, it will not be possible to ensure that deployment begins on 9 May 1995. UN وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بصفة خاصة بقول اﻷمين العام أنه إذا لم يتمكن من إفادة المجلس بحلول ٢٥ آذار/مارس ١٩٩٥ عن امتثال الطرفين لهذه الشروط، فلن يكون ممكنا ضمان بدء وزع البعثة في ٩ أيار/مايو ١٩٩٥.
    The Committee concurs with the Secretary-General's statement regarding the level of the post of the Police Adviser. UN وتتفق اللجنة مع الأمين العام في بيانه المتعلق برتبة وظيفة مستشار الشرطة.
    the Secretary-General's statement contained in annex II of the report (A/50/24) outlines the efforts being undertaken to reform the Secretariat's structures, to streamline activities and to coordinate action. UN وبيان اﻷمين العام الوارد في المرفق الثالث للتقرير (A/50/24) يبرز الجهود الجاري بذلها ﻹصلاح هياكل اﻷمانة العامة، وتبسيط اﻷنشطة وتنسيق العمل.
    The Advisory Committee notes the Secretary-General's statement in paragraph 4 of his report, that: UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما ببيان اﻷمين العام الوارد في الفقرة ٤ من تقريره والذي يفيد بأنه:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus