"the secretary-general believes" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويعتقد اﻷمين العام
        
    • ويرى الأمين العام
        
    • يعتقد الأمين العام
        
    • يرى الأمين العام
        
    • الأمين العام يعتقد
        
    • الأمين العام يؤمن بأن
        
    • يرى اﻷمين العام أن
        
    • فإن اﻷمين العام يرى
        
    the Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد المبالغ المستحقة عليهم للمنظمة.
    the Secretary-General believes that these arrangements will allow for the effective participation of the University in the work of ACC. UN ويعتقد اﻷمين العام أن هذه الترتيبات سوف تتيح للجامعة المشاركة الفعالة في أعمال لجنة التنسيق اﻹدارية.
    the Secretary-General believes that meetings of the bureaux of major regional organizations with the bureaux of the regional commissions could be very useful. UN ويعتقد اﻷمين العام أن عقد اجتماعات بين مكاتب المنظمات اﻹقليمية الكبرى ومكاتب اللجان اﻹقليمية يمكن أن يكون مفيدا للغاية.
    the Secretary-General believes it is important that he take the lead in implementing these critical initiatives. UN ويرى الأمين العام أنه من المهم أن يأخذ بزمام المبادرة في تنفيذ هذه المبادرات الحاسمة.
    the Secretary-General believes from his talks in the region so far that the elements are in place for this violence to end now. UN يعتقد الأمين العام من خلال محادثاته في المنطقة حتى الآن أن العناصر متوفرة لكي ينتهي هذا العنف الآن.
    Secondly, one would need to know why the Secretary-General believes that the work of the Court needs to be strengthened and what ideas he has for achieving that objective. UN ثانيا، هناك حاجة إلى معرفة لماذا يرى الأمين العام أن عمل المحكمة يحتاج إلى تعزيز وما هي أفكاره لتحقيق ذلك الغرض.
    However, the Secretary-General believes that it could be useful to further elaborate on how the two criteria would be applied, along the lines recommended by the Committee. UN لكن الأمين العام يعتقد أن من المجدي تقديم مزيد من التفاصيل بشأن الكيفية التي سيطبق بها هذان المعياران، وفقا لما أوصت به اللجنة.
    the Secretary-General believes that the question of UNIDO’s future should be reviewed in this broader context, and is prepared to use his good offices in that respect. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه ينبغي إعادة النظر في مستقبل اليونيدو في هذا اﻹطار اﻷعم، وهو على أتم الاستعداد لبذل مساعيه الحميدة في هذا الصدد.
    For reasons outlined in paragraph 17 of the report, the Secretary-General believes that it is prudent that continuing authorization exist for the operation. UN ويعتقد اﻷمين العام أن دواعي الحصافة تقتضي توفر تفويض مستمر بالنسبة لهذه العملية، وذلك لﻷسباب الواردة في الفقرة ١٧ من التقرير.
    8. the Secretary-General believes that this procedure may encourage former staff members to settle their indebtedness to the Organization. UN ٨ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء قد يشجع الموظفين السابقين على سداد ديونهم المستحقة للمنظمة.
    the Secretary-General believes that the particular issue of extending the jurisdiction of the Tribunal may be considered by the Assembly independently of any possible developments regarding the feasibility of establishing a single administrative tribunal for the entire common system. UN ويعتقد اﻷمين العام أنه يمكن للجمعية العامة النظر في موضوع توسيع نطاق اختصاص المحكمة بالذات بمعزل عن أي تطورات قد تحدث فيما يتعلق بجدوى إنشاء محكمة إدارية وحيدة للنظام الموحد بأكمله.
    the Secretary-General believes that such a procedure will continue to be required in 1994-1995 and, indeed, that the challenging circumstances facing the Organization make such a procedure even more necessary than in the past. UN ٣ - ويعتقد اﻷمين العام أن هذا اﻹجراء سيظل لازما في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، بل أن ظروف التحدي التي تواجه المنظمة تجعل هذا اﻹجراء لازما بأكثر مما كان عليه في الماضي.
    35. the Secretary-General believes that the time has come to present to the Member States a plan concerning an adequate Headquarters infrastructure to manage peace-keeping operations effectively. UN ٣٥ - ويعتقد اﻷمين العام أن الوقت قد حان لتقديم خطة إلى الدول اﻷعضاء بشأن هياكل المقر اﻷساسية الملائمة ﻹدارة عمليات حفظ السلم بفعالية.
    the Secretary-General believes that the return on this investment will increase the Organization's effectiveness in implementing the mandates of Member States. UN ويرى الأمين العام أن عائدات هذا الاستثمار ستزيد فعالية المنظمة في تنفيذ الولايات التي تسندها إليها الدول الأعضاء.
    the Secretary-General believes that in order to reflect the multicultural nature of the Organization, representation of more than one legal system would be required. UN ويرى الأمين العام أنه يلزم، استجابة للطبيعة الثقافية المتعددة للمنظمة، أن يكون هناك أكثر من نظام قانوني واحد.
    3. the Secretary-General believes that his original proposal represents the best approach to delivering on the above objectives. UN 3 - ويرى الأمين العام أن مقترحه الأصلي يمثل أفضل سبيل للمضي قدما بتحقيق الأهداف الواردة أعلاه.
    The report also indicates recent measures taken to establish a more effective accountability mechanism and to improve internal control, which the Secretary-General believes will significantly contribute to the prevention of management irregularities. Contents UN كما يشير التقرير إلى التدابير التي تم اتخاذها مؤخرا لإنشاء آلية للمساءلة أكثر فعالية ولتحسين المراقبة الداخلية التي يعتقد الأمين العام أنها ستقدم مساهمة هامة للحيلولة دون وقوع المخالفات التنظيمية.
    Therefore, the Secretary-General believes that the proposed Regulations are compatible with the JIU statute. UN ولذلك، يعتقد الأمين العام أن النظام الأساسي المقترح متسق مع النظام الأساسي للوحدة.
    Moreover, the Secretary-General believes that the concerns raised by JIU would be addressed by the proposal contained in paragraph 8 above, to include additional clarifying language in the appropriate section of the commentary. UN وفضلا عن ذلك، يعتقد الأمين العام أن الشواغل التي طرحتها وحدة التفتيش المشتركة سيعالجها الاقتراح الوارد في الفقرة 8 أعلاه، القاضي بإدراج عبارات إضافية إيضاحية في الجزء المناسب من الشرح.
    In accordance with the Charter, the Secretary-General believes that the core principle in the recruitment of senior staff is merit. UN ووفقا للميثاق، يرى الأمين العام أن المبدأ الأساسي في توظيف كبار الموظفين هو الجدارة.
    While the report by ECE recommended a further feasibility study by the United Nations, the Secretary-General believes that a further study would run the risk of delaying the project implementation and invariably result in cost escalations. UN وفي حين أن تقرير اللجنة أوصى بأن تجري الأمم المتحدة دراسة جدوى أخرى، يرى الأمين العام أن إجراء دراسة أخرى ينطوي على احتمال تأخير في تنفيذ المشروع وينجم عن ذلك زيادات في التكاليف على الدوام.
    Accordingly, the Secretary-General believes that the best practice would be to place compensation awarded by the Dispute Tribunal into an escrow account pending any appeal, to be paid, plus the accrued interest, at such time that the Appeals Tribunal affirms the judgement. UN وبناء عليه فإن الأمين العام يعتقد أن الأفضل هو أن تقوم محكمة المنازعات بإيداع مبلغ التعويض الذي قضت به في حساب ضمان ريثما يتم نظر الاستئناف، فإذا أقرت محكمة الاستئناف الحكم، يدفع التعويض مضافا إليه الفائدة المستحقة.
    While the Secretary-General believes that the original proposal was preferable in terms of achieving the systemic benefits of mobility, the refined approach presented above continues to yield the following specific benefits. UN ومع أن الأمين العام يؤمن بأن المقترح الأصلي كان مفضلا فيما يتعلق بتحقيق فوائد عامة للتنقل، فإن النهج المنقح المعروض أعلاه يظل يحقق الفوائد المحددة التالية.
    Additionally, the Secretary-General believes that the powers of the Board should be no greater than those of the United Nations Administrative Tribunal. UN وفضلا عن ذلك، يرى اﻷمين العام أن صلاحيات المجلس لا ينبغي أن تفوق صلاحيات المحكمة اﻹدارية.
    In view of the mandates of UNRWA, UNDP and UNICEF and the nature of their respective operations, the Secretary-General believes that it would be inappropriate to designate one as the " lead agency " in the occupied territories with the responsibilities of implementation of resolution 48/213. UN وبالنظر إلى ولايات اﻷونروا والبرنامج اﻹنمائي واليونيسيف وطبيعة عمليات كل منها، فإن اﻷمين العام يرى أنه لن يكون من المستصوب أن يعين أحدها، بوصفه أو بوصفها " الوكالة الرائدة " في اﻷراضي المحتلة، المسؤولة عن تنفيذ القرار ٤٨/٢١٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus