"the secretary-general clearly" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام بوضوح
        
    • الأمين العام بجلاء
        
    The report of the Secretary-General clearly indicates that, despite every commitment and effort made by African countries and their institutions, the main problem continues to be the lack of financial resources. UN يشير تقرير الأمين العام بوضوح إلى أنه على الرغم من جميع الالتزامات والجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية ومؤسساتها، فإن المشكلة الرئيسية ما زالت تتمثل في انعدام الموارد المالية.
    The report of the Secretary-General clearly shows a complete change in strategy on the part of the Secretary-General. UN ويبين تقرير الأمين العام بوضوح حدوث تغيير شامل في استراتيجية الأمين العام.
    The report of the Secretary-General clearly shows that progress has been made since Copenhagen. UN يبيـن تقرير الأمين العام بوضوح أنـه تـم إحراز تقدم منذ كوبنهاغـن.
    The Committee recommends that in future budget proposals the Secretary-General clearly identify the main factors underpinning his proposals and quantify the related results. UN وتوصي اللجنة بأن يحدد الأمين العام بوضوح في مقترحات الميزانية المقبلة العوامل الرئيسية التي تستند إليها مقترحاته وأن يضع جردا كميا للنتائج ذات الصلة.
    As the Secretary-General clearly outlines in his report, Africa remains in need of special attention as it lags behind other developing regions in achieving the MDGs. UN وكما يورد الأمين العام بجلاء في تقريره، ما زالت أفريقيا بحاجة إلى اهتمام خاص لأنها تتعثر خلف المناطق النامية الأخرى في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee requests that in his report the Secretary-General clearly explain the practice of the United Nations regarding accounts payable and contingent liabilities. The Committee expects that this report will be available as soon as possible. UN وتطلب اللجنة أن يبين الأمين العام بوضوح في تقريره الممارسة التي تتبعها الأمم المتحدة بشأن حسابات الدفع والخصوم الطارئة وتتوقع اللجنة توافر هذا التقرير في أقرب وقت ممكن.
    The report of the Secretary-General clearly demonstrates that the United Nations, carrying out a wide range of activities that reflect all the major international problems, has a great potential in coordinating the efforts of States to confront formidable challenges. UN ويبرز تقرير الأمين العام بوضوح أن الأمم المتحدة التي تضطلع بمجموعة واسعة من الأنشطة التي تعكس كل المشاكل الدولية الرئيسية، لديها قدرة كبيرة على تنسيق جهود الدول في مواجهة التحديات الجسيمة.
    As the Secretary-General clearly stated in paragraph 72 of his report (A/58/323): UN وكما قال الأمين العام بوضوح في الفقرة 72 من تقريره (A/58/323):
    the Secretary-General clearly states the view that the success or failure of Millennium Development Goals is dependent on the fulfilment of commitments by developed countries. UN لقد أفصح الأمين العام بوضوح عن رأيه بأن نجاح الأهداف الإنمائية للألفية أو فشلها مرهون بتنفيذ التعهدات التي أخذتها البلدان المتقدمة على عاتقها.
    As the Secretary-General clearly says in his report, the decisions of the Security Council increasingly lack legitimacy in the eyes of the developing countries, which, I reiterate, represent the majority of Members of our Organization. UN وكما يقول الأمين العام بوضوح في تقريره، فإن قرارات مجلس الأمن أصبحت بشكل متزايد تفتقد إلى الشرعية في نظر البلدان النامية التي تمثل، وأكرر، تمثل أغلبية أعضاء منظمتنا.
    As for the restructuring of the Security Council, the Secretary-General clearly underlined in his report that models A and B are not presented on a take-it-or-leave-it basis. UN وفي ما يتعلق بإعادة هيكلة مجلس الأمن، بيّن الأمين العام بوضوح في تقريره أن النموذجين ألف وباء لم يُطرحا على أساس إما أن يُقبلا من دون تغيير أو أن يُرفضا.
    the Secretary-General clearly indicates that the maintenance of international peace and security and the promotion of sustainable and socio-economic development are closely linked and interrelated. UN ويشير الأمين العام بوضوح إلى أن ثمة ترابطا وتداخلا وثيقين بين صون السلم والأمن والنهوض بالتنمية الاجتماعية - الاقتصادية والتنمية المستدامة.
    With regard to relations between the United Nations and the International Organization of la Francophonie, the report of the Secretary-General clearly indicates that, since the adoption of resolution 56/45, cooperation between the two entities has been further strengthened. UN وفيما يتعلق بالعلاقات بين الأمم المتحدة و المنظمة الدولية للفرانكفونية، يبين تقرير الأمين العام بوضوح أنه منذ اتخاذ القرار 56/45، والتعاون بين الكيانين ازداد تعزيزا.
    the Secretary-General clearly highlighted the interrelationship between development and security in his report " In larger freedom " (A/59/2005), which, in paragraph 2 of the annex, states, " There will be no development without security and no security without development " . UN لقد أبرز الأمين العام بوضوح العلاقة المتبادلة بين التنمية والأمن في تقريره " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)، الذي ينص، في الفقرة 2 من المرفق، على أنه، " [ف]لا تنمية بدون أمن، ولا أمن بدون تنمية " .وحالة أفغانستان ذات صلة أوثق ما تكون في ذلك الصدد.
    In the same report, the Secretary-General clearly points out that there have been some gains but that much remains to be done, particularly in those areas where problems are compounded by widening income inequality, unemployment, warming of the climate, increased urbanization and internal migration, which all are having negative impacts on the socioeconomic fabrics of our societies. UN وفي التقرير ذاته، يشير الأمين العام بوضوح إلى أن بعض المكاسب قد تحققت، غير أن هناك الكثير مما ينبغي القيام به، لا سيما في المناطق التي تتفاقم فيها المشاكل بفعل اتساع نطاق أوجه عدم المساواة من حيث الدخل، والبطالة، واحترار المناخ، وازدياد سكان الحواضر، والهجرة الداخلية، التي تحدث جميعها آثاراً سلبية على النسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعاتنا.
    As the Secretary-General clearly described in his letter (S/2002/504) to the President of the Security Council, dated 1 May 2002, the Israelis reneged on their initial formal announcement of their readiness to accept the United Nations fact-finding team, and later they flouted outright Security Council resolution 1405 (2002), which provided for developing accurate information about recent events in Jenin. UN وكما وصف الأمين العام بوضوح في رسالته (S/2002/504) إلى رئيس مجلس الأمن بتاريخ 1 أيار/مايو 2002، فإن الإسرائيليين قد نكثوا بإعلانهم الرسمي الأولي عن استعدادهم لقبول فريق تقصي حقائق التابع للأمم المتحدة، وبعد ذلك استهانوا تماما بقرار مجلس الأمن 1405 (2002)، الذي نص على التوصل إلى معلومات دقيقة عن الأحداث الأخيرة في جنين.
    As the Secretary-General clearly stated in paragraph 87 of his report entitled " In larger freedom " (A/59/2005), UN وكما أشار الأمين العام بجلاء في الفقرة 87 من تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح " (A/59/2005)،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus