"the secretary-general decided to" - Traduction Anglais en Arabe

    • قرر الأمين العام
        
    • قرر اﻷمين العام أن
        
    • الأمين العام قرر
        
    • وقرر اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام قد قرر
        
    In the light of the event's success, the Secretary-General decided to hold the Forum on an annual basis. UN وفي ضوء نجاح هذا الحدث، قرر الأمين العام عقد المنتدى سنوياً.
    the Secretary-General decided to extend the time to five hours. UN وقد قرر الأمين العام تمديد الوقت المحدد للإدلاء ببيانات إلى خمس ساعات.
    As such cooperation had not been forthcoming, the Secretary-General decided to disband the fact-finding team. UN وبما أن هذا التعاون ظل مستبعدا، قرر الأمين العام حلّ فريق تقصي الحقائق.
    At this period, the Secretary-General decided to transfer the responsibility for the secretariat of the Committee to the Economic Commission for Europe at Geneva. UN وفي هذه الفترة، قرر اﻷمين العام أن ينقل مسؤولية أمانة اللجنة إلى اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في جنيف.
    Therefore, the Secretary-General decided to extend the appointment of Mr. Kpakpo until June 2000. UN وبناء على ذلك، قرر اﻷمين العام أن يمدد فترة تعيين السيد كباكبو إلى حزيران/يونيه ٢٠٠٠.
    Chad attaches great interest to the conclusions and recommendations of the mission, and we welcome the fact that the Secretary-General decided to establish it. UN وتعلق تشاد اهتماما كبيرا على استنتاجات وتوصيات البعثة، ونرحب بأن الأمين العام قرر إنشاءها.
    If the Secretary-General decided to accept the offer, the funds would be made available immediately but the Organization would be under no obligation to draw them down. UN وإذا قرر الأمين العام قبول العرض فستكون الأموال متاحة فورا، غير أن المنظمة لن يترتب عليها التزام بسحبها.
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الاهتمامات الموسعة للمكتب.
    Given the scale of the problem, the Secretary-General decided to launch a major international fund-raising initiative. UN وأمام هذا الوضع المأساوي، قرر الأمين العام اتخاذ مبادرة دولية وحشد قدر كبير من الأموال.
    Based on the review, the Secretary-General decided to defer calling a multilateral conference until more progress could be achieved. UN وبناء على الاستعراض، قرر الأمين العام تأجيل الدعوة إلى مؤتمر متعدد الأطراف، إلى حين إحراز مزيد من التقدم.
    The fourth move was a result of the Gulf crisis in 1990, when the Secretary-General decided to place all international staff members under temporary repatriation until the end of 1991. UN أما في المرة الرابعة، فكان نقل مقرها نتيجة أزمة الخليج في 1990، عندما قرر الأمين العام إعادة جميع الموظفين الدوليين إلى أوطانهم مؤقتا حتى نهاية عام 1991.
    Following the establishment of the new regional office, the Secretary-General decided to transfer responsibility for acting as secretariat of the Standing Advisory Committee to the Department of Political Affairs. UN وفي أعقاب إنشاء هذا المكتب الإقليمي الجديد، قرر الأمين العام نقل مهام أمانة اللجنة الاستشارية الدائمة إلى إدارة الشؤون السياسية.
    In 2011, the Secretary-General decided to review the mandate, functions and composition of the Advisory Committee to encompass the expanded concerns of the Office. UN وفي عام 2011، قرر الأمين العام استعراض ولاية هذه اللجنة الاستشارية ومهامها وتشكيلها لتشمل الشواغل والاهتمامات الموسعة للمكتب.
    After consultation with the relevant international organizations, the Secretary-General decided to establish a consultative group to exchange information on research conducted and views on measures that had been already undertaken. UN وبعد التشاور مع المنظمات الدولية ذات الصلة، قرر الأمين العام إنشــــاء فريق استشـــاري لتبادل المعلومات بشأن ما أُجري من البحوث وتبادل الآراء بشأن ما اتُّخذ بالفعل من التدابير.
    After extensive consultations with Pakistani officials as well as with members of the United Nations Security Council, the Secretary-General decided to appoint a three member Commission of Inquiry to determine the facts and circumstances of the assassination of the former prime minister. UN وبعد مشاورات موسعة مع المسؤولين الباكستانيين ومع أعضاء مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، قرر الأمين العام تعيين لجنة تحقيق من ثلاثة أعضاء للتعرف على حقائق وملابسات اغتيال رئيسة الوزراء السابقة.
    2. Pursuant to that request, the Secretary-General decided to convene an international meeting on mine clearance. UN ٢ - وعملا بهذا الطلب، قرر اﻷمين العام أن يدعو الى عقد اجتماع دولي معني بإزالة اﻷلغام.
    11. In the light of the above, the Secretary-General decided to propose an article for inclusion in the Statute providing that the expenses of the International Tribunal shall be borne by the regular budget of the Organization. UN ١١ - وعلى ضوء ما سبق، قرر اﻷمين العام أن يقترح مادة تدرج في النظام اﻷساسي تنص على أن تتحمل الميزانية العادية للمنظمة نفقات المحكمة الدولية.
    Following this request, the Secretary-General decided to appoint as an expert on that issue Ms. Graça Machel (Mozambique). UN وعلى أثر هذا الطلب قرر اﻷمين العام أن يعين السيدة غراسا ماشيل )موزامبيق( بوصفها خبيرة معنية بتلك المسألة.
    In order to provide more coherent support to the resident coordinator system, the Secretary-General decided to entrust the Administrator of UNDP with overall responsibility for assisting him in improving the coordination of operational activities for development, including the strengthening of the resident coordinator system. UN ولتوفير دعم أكثر انسجاما لنظام المنسقين المقيمين، قرر اﻷمين العام أن ينيط بمدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي المسؤولية العامة عن مساعدته على تحسين تنسيق اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية، بما فيها تعزيز نظام المنسقين المقيمين.
    The report of the Pension Board indicates that the Secretary-General decided to reappoint the Deputy Chief Executive Officer for a three-year term, which commenced on 1 January 2009, with the possibility of a further two-year extension. UN ويشير تقرير مجلس الصندوق إلى أن الأمين العام قرر إعادة تعيين نائب الرئيس التنفيذي لفترة ثلاث سنوات، بدأت في 1 كانون الثاني/يناير 2009، مع إمكانية تمديدها لفترة أخرى مدتها سنتان.
    the Secretary-General decided to appoint Ambassador Roed Terje Larsen of Norway as his Special Coordinator in the occupied territory to serve as a focal point for all United Nations economic, social and other assistance to the Palestinians in the occupied territory. UN وقرر اﻷمين العام تعيين سفير النرويج السيد رود تريي لارسن منسقا خاصا له في اﻷرض المحتلة ليكون جهة تنسيق لمجمل ما تقدمه اﻷمم المتحدة من مساعدة اقتصادية واجتماعية وغيرها الى الفلسطينيين في اﻷرض المحتلة.
    3. In March 1992, the Secretary-General decided to establish integrated United Nations offices in Armenia, Azerbaijan, Belarus, Kazakhstan, Ukraine and Uzbekistan, and, subsequently, in Georgia. UN ٣ - وكان اﻷمين العام قد قرر في آذار/مارس ١٩٩٢ إنشاء مكاتب متكاملة لﻷمم المتحدة في أذربيجان وارمينيا وأوزبكستان واوكرانيا وبيلاروس وكازاخستان، ثم في جورجيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus