the Secretary-General indicates that more than half of the some 600 eligible staff applied to the scheme. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن نحو 600 موظف مؤهل قدموا طلبات للقبول في هذا المخطط. |
the Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلاً فعالاً لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب. |
the Secretary-General indicates that this option would immediately reduce the unfunded liability and establish a funding base to generate investment income. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن هذا الخيار سيخفض على الفور الالتزام غير الممول وينشئ قاعدة تمويلية لتوليد إيرادات الاستثمار. |
In this regard, the Secretary-General indicates that the conceptual engineering study of the plan has been completed. | UN | وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن الدراسة الهندسية النظرية للخطة قد انتهت. |
the Secretary-General indicates that staff of the Victims and Witnesses Section are required to escort high-risk witnesses from their homes to the courts and back again. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه يلزم أن يقوم موظفو قسم الضحايا والشهود بمرافقة الشهود المعرّضين لخطر شديد من منازلهم إلى قاعات المحكمة وبالعكس. |
With regard to operational activities, the Secretary-General indicates that a comprehensive business case study for the programme will be developed with the goal of being cost-effective and sustainable. | UN | وفيما يتعلق بالأنشطة التنفيذية، يشير الأمين العام إلى أنه سيجري إعداد دراسة حالة شاملة لسير البرنامج بهدف تحقيق الاستدامة والفعالية من حيث التكلفة. |
the Secretary-General indicates that the current arrangements provide an effective structure for the management of project activities and timely decision-making. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الترتيبات الحالية تتيح هيكلا فعالا لإدارة أنشطة المشروع واتخاذ القرارات في الوقت المناسب. |
the Secretary-General indicates that the estimated costs of the harmonization of the conditions of service are $82.6 million. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن التكاليف التقديرية لمواءمة شروط الخدمة تبلغ 82.6 مليون دولار. |
the Secretary-General indicates that the Tribunal intends to gradually eliminate 163 of those positions during the biennium. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن المحكمة تعتزم إلغاء 163 وظيفة من هذه الوظائف تدريجيا على مدار فترة السنتين. |
the Secretary-General indicates that this decentralization has provided necessary access to staff in the locations covered and has enabled the Office to provide in-person intervention at the field level. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن تحقيق اللامركزية أتاح للمكتب الفرصة اللازمة للوصول إلى الموظفين العاملين في المواقع المشمولة ومكّنته من القيام بتدخلات شخصية على الصعيد الميداني. |
(h) United Nations Integrated Office in Burundi 118. the Secretary-General indicates that the mandate of BINUB will expire on 31 December 2010. | UN | 118 - ويشير الأمين العام إلى أن ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي ستنتهي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2010. |
the Secretary-General indicates that the renovation of the conference facilities at the United Nations Office at Nairobi was completed in February 2009. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن أعمال تجديد مرافق المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي قد اكتملت في شباط/فبراير 2009. |
the Secretary-General indicates that the increase is largely attributable to: | UN | ويشير الأمين العام إلى أن الزيادة تعزى إلى حد كبير إلى ما يلي: |
the Secretary-General indicates that the design phase demonstrated that the specialized functional teams could not address such issues in a holistic manner. | UN | ويشير الأمين العام إلى أن مرحلة التصميم أثبتت أن الأفرقة الوظيفية المتخصصة ليس بوسعها معالجة مثل هذه المسائل معالجة شاملة. |
In addition, the Secretary-General indicates that phase 2 was ongoing at the time of the finalization of the report and that the completion of phase 3 is anticipated during 2014. | UN | وفضلا عن ذلك، يشير الأمين العام إلى أن المرحلة 2 كانت جارية في وقت وضع التقرير في صيغته النهائية، وبأنه يتوقع تنفيذ المرحلة 3 خلال عام 2014. |
In addition, the Secretary-General indicates that priority is being given to the development and delivery of training and mentoring for national counterparts in various rule of law activities. | UN | وعلاوة على ذلك، يشير الأمين العام إلى أن الأولوية تعطى لإعداد وتنفيذ أنشطة تدريبية وتوجيهية لفائدة النظراء الوطنيين في مختلف الأنشطة المتعلقة بسيادة القانون. |
6. the Secretary-General indicates that the proposed strengthening of the Security Section comprises an additional 80 positions and logistical resources as follows: | UN | ٦ - يشير الأمين العام إلى أن التعزيز المقترح لقسم الأمن ينطوي على إضافة 80 وظيفة وموارد لوجستية على النحو التالي: |
the Secretary-General indicates that, as it is not known when individual peace operations will end, it is not possible to determine the costs associated with payment of termination indemnities. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه نظرا لعدم معرفة موعد انتهاء كل عملية من عمليات حفظ السلام، فإنه لا يمكن تحديد التكاليف المرتبطة بمدفوعات تعويض إنهاء الخدمة. |
the Secretary-General indicates that the concept of technical support teams needs to be institutionalized. | UN | ويشير الأمين العام إلى أنه ينبغي إضفاء الطابع المؤسسي على مفهوم أفرقة الدعم التقني. |
the Secretary-General indicates that, on the basis of the comprehensive civilian staffing review, the support component was rationalized to focus on the key areas of the new mandate. | UN | يشير الأمين العام إلى أنه تم ترشيد عنصر الدعم على أساس الاستعراض الشامل لملاك الموظفين المدنيين من أجل التركيز على المجالات الرئيسية للولاية الجديدة. |
the Secretary-General indicates that the levels proposed reflect the scope of the challenges facing the support office. | UN | ويوضح الأمين العام أن الرتب المقترحة تعكس التحديات التي تواجه مكتب الدعم. |
In paragraphs 46 to 49 of his report the Secretary-General indicates that, at present, the Department of Safety and Security generally relies on broadcast e-mail, an automated message on a staff information hotline and a static website to transmit crisis information to staff. | UN | وفي الفقرات من 46 إلى 49 من تقريره، أشار الأمين العام إلى أن إدارة شؤون السلامة والأمن تعتمد عموماً في الوقت الحالي على بث رسالة إلكترونية، وهي عبارة عن رسالة آلية مسجلة على خط ساخن لإعلام الموظفين ومنشورة على موقع شبكي ثابت لبث المعلومات المتعلقة بالأزمة إلى الموظفين. |
While the Secretary-General indicates that these elements have an impact on the morale and well-being of military personnel, he states that there is currently insufficient data to allow for an in-depth analysis. | UN | ومع أن الأمين العام يشير إلى أن هذه العناصر تؤثر على معنويات ورفاه الأفراد العسكريين، فإنه يذكر أنه لا توجد حاليا بيانات كافية تسمح بإجراء تحليل متعمق. |
the Secretary-General indicates that the Office of Information and Communications Technology, the Department of Field Support and other ICT units will work closely with departments and offices to identify other such administrative services. | UN | ويذكر الأمين العام أن مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وإدارة الدعم الميداني، ووحدات أخرى معنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، ستعمل عن كثب مع الإدارات والمكاتب لتحديد خدمات إدارية أخرى من هذا القبيل. |
the Secretary-General indicates that within the context of the mandate of UNMIL, regional coordination continues to ensure an approach consistent with those of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) and the United Nations Integrated Peacebuilding Office in Sierra Leone (UNIPSIL), as well as that of other United Nations presences in the subregion. | UN | ويفيد الأمين العام بأن التنسيق على الصعيد الإقليمي لا يزال مستمرا في سياق ولاية البعثة، لكفالة اتباع نهج متفق مع نهجي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون وغيرهما من كيانات الأمم المتحدة الموجودة في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
the Secretary-General indicates that this would lead to the timely completion of the administrative process (A/63/550, paras. 12 and 20). | UN | وقد أوضح الأمين العام أن هذا الأمر سيفضي إلى إنجاز الإجراءات الإدارية في الوقت المناسب (A/63/550، الفقرتان 12 و 20). |
the Secretary-General indicates that the Mission conducted a comprehensive civilian staffing review to align its proposed resources with the new mandate, which led to the streamlining of human resources in direct support of the revised mandate. | UN | وأشار الأمين العام إلى أن البعثة قامت باستعراض شامل لملاك الموظفين من أجل مواءمة مواردها المقترحة مع الولاية الجديدة، الأمر الذي أدى إلى ترشيد الموارد البشرية وتقديم الدعم المباشر للولاية المنقَّحة. |
the Secretary-General indicates that the significant variance is due to a reduction in the level of recruitment during the performance period. | UN | وأوضح الأمين العام أن الفرق الكبير يرجع إلى انخفاض مستوى الاستقدام خلال فترة الأداء. |
However, while the General Assembly has requested a full list of documents to be submitted, the Secretary-General indicates that this list is not exhaustive and depends on the nature of injury/illness sustained (ibid., para. 17). | UN | يوضح الأمين العام أن هذه القائمة ليست حصرية وتتوقف على طبيعة إصابة الفرد أو مرضه (المرجع نفسه، الفقرة 17). |
the Secretary-General indicates that the financial implications of such a bonus would be largely offset by costs associated with the turnover of staff. | UN | ويبين الأمين العام أن الآثار المالية المترتبة على هذه المنحة سيعوض عنها بشكل كبير انخفاض التكاليف المتعلقة بدوران الموظفين. |
the Secretary-General indicates that key project milestones were achieved during the reporting period, particularly for peacekeeping operations. | UN | ويشير الأمين العام أيضا إلى أن الفترة المشمولة بالتقرير شهدت تحقيق معالم أساسية، لا سيما فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام. |