"the secretary-general intended to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام يعتزم
        
    • يعتزم الأمين العام
        
    • ويعتزم الأمين العام
        
    • اﻷمين العام ينوي
        
    • التي يعتزم بها اﻷمين العام
        
    • اﻷمين العام ينتوي
        
    • عزم الأمين العام على
        
    • ينوي الأمين العام
        
    • يزمع الأمين العام
        
    • اﻷمين العام يعتزم أن
        
    • وينوي اﻷمين العام
        
    He informed the members that the Secretary-General intended to extend the mandate of the United Nations Political Office in Bougainville for a period of 12 months. UN وأبلغ الأعضاء أن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل لفترة 12 شهرا.
    The Advisory Committee was informed by the Controller that the Secretary-General intended to accommodate these additional requirements by redeploying projected unencumbered balances within the approved budget for 2008 for the special political missions. UN وأبلغ المراقب المالي اللجنة الاستشارية بأن الأمين العام يعتزم استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية عن طريق إعادة توزيع الأرصدة الحرة المتوقعة في حدود الميزانية المعتمدة لعام 2008 للبعثات السياسية الخاصة.
    During its review of the first annual report of the Secretary-General on the mobility framework, the Advisory Committee enquired as to how the Secretary-General intended to ensure that this " cap " provision would be properly implemented. UN وأثناء استعراض اللجنة الاستشارية للتقرير السنوي الأول للأمين العام عن إطار التنقل، استفسرت عن الطريقة التي يعتزم الأمين العام اتباعها للتأكد من تنفيذ هذا الحكم المتعلق بالحد الأقصى بصورة مناسبة.
    He asked what specific recommendations the Office had for addressing the deficiencies and how the Secretary-General intended to respond to the situation. UN وطلب معرفة ما إن كانت للمكتب توصيات محددة للتصدي لأوجه القصور، ومعرفة الطريقة التي يعتزم الأمين العام أن يعالج بها الحالة.
    the Secretary-General intended to submit the report for consideration by the Assembly at its sixtieth session. UN ويعتزم الأمين العام تقديم التقرير لكي تنظر فيه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    In cases where it proved impossible to redeploy staff, the Secretary-General intended to revert to the General Assembly for guidance on the appropriate course of action. UN وفي الحالات التي يستحيل فيها نقل الموظفين، فإن اﻷمين العام ينوي الرجوع إلى الجمعية العامة ليحصل على إرشادات منها بشأن أسلوب العمل المناسب.
    He asked how the Secretary-General intended to strengthen the Office of the Special Coordinator, as requested by the General Assembly. UN كما تساءل عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تعزيز مكتب المنسق الخاص كما طلبت إليه الجمعية العامة.
    The Advisory Committee had been informed that the Secretary-General intended to submit revised budget proposals for the Office to the General Assembly at the second part of its resumed sixty-third session. UN وأوضحت أن اللجنة الاستشارية أُبلغت أن الأمين العام يعتزم تقديم مقترحات الميزانية المنقحة المتعلقة بالمكتب إلى الجمعية العامة في الجزء الثاني من دورتها الثالثة والستين المستأنفة.
    The Committee was also informed, upon enquiry, that the Secretary-General intended to provide his further views on this subject to the Commission at its sixty-third session. UN كما أُبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها أيضا، أن الأمين العام يعتزم تقديم مزيد من آرائه بشأن هذا الموضوع إلى اللجنة في دورتها الثالثة والستين.
    Further, the Commission was informed that the Secretary-General intended to rationalize the staffing and management of personnel throughout the Secretariat and, in particular, to simplify contractual instruments and to harmonize them with conditions of service. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن الأمين العام يعتزم ترشيد عملية تعيين الموظفين وإدارة شؤونهم على نطاق الأمانة العامة، ولاسيما تبسيط الصكوك التعاقدية ومواءمتها مع شروط الخدمة.
    6. the Secretary-General intended to complete that additional work with the help of independent technical advisers, as necessary. UN 6 - وذكرت أن الأمين العام يعتزم إتمام هذا العمل الإضافي بمساعدة مستشارين تقنيين مستقلين، حسب الاقتضاء.
    Furthermore, the Committee was informed that the Secretary-General intended to accommodate the related requirements of $294,000 from within the approved budget of the support account for peacekeeping operations for the 2008/09 period. UN وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن الأمين العام يعتزم استيعاب الموارد اللازمة لذلك، وقدرها 000 294 دولار، ضمن ميزانية حساب الدعم المعتمدة لعمليات حفظ السلام للفترة 2008/2009.
    With regard to resolution 4/8, the Secretary-General intended to accommodate $360,300, to the extent possible, from within the resources already appropriated for 2006-2007. UN وفيما يتعلق بالقرار 4/8، فإن الأمين العام يعتزم تغطية مبلغ 300 360 دولار حسب المستطاع من الموارد التي جرى اعتمادها بالفعل للفترة 2006-2007.
    Should the Assembly approve the actions recommended by the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations certify pending claims, the Secretary-General intended to utilize the remaining $35 million in actual cash as well as any other outstanding assessed contributions received in future to make further progress payments in settlement of such outstanding claims. UN وفي حال وافقت الجمعية على الإجراءات التي اقترحها الأمين العام وصدقت إدارة عمليات حفظ السلام على المطالبات المستحقة، يعتزم الأمين العام الاستفادة من مبلغ الـ 35 مليون دولار المتبقي كنقد فعلي وكذلك من أي أنصبة مقررة مستحقة أخرى يتم استلامها في المستقبل للمضي تدريجيا في سداد المطالبات المستحقة.
    It was natural that the Committee on Information should conduct the examination of the way in which that policy was applied and should endeavour to see to it that the measures the Secretary-General intended to take would have the support of Member States. UN ومن الطبيعي أن تجري لجنة الإعلام الفحص المتعلق بالطريقة التي تطبق بها تلك السياسة وينبغي أن تعمل على التأكد من أن التدابير التي يعتزم الأمين العام اتخاذها ستحظى بتأييد الدول الأعضاء.
    The report also contained details and explanations of changes to the Financial Rules which the Secretary-General intended to make on his own authority. They were therefore being presented for information. UN ويتضمن التقرير أيضا تفاصيل وتوضيحات للتغييرات التي يعتزم الأمين العام إدخالها على النظام المالي الإداري بمبادرة منه، ولذلك يجري عرضها للعلم.
    the Secretary-General intended to conduct an assessment in the coming weeks and would provide recommendations to the Security Council at the end of the transition period. UN ويعتزم الأمين العام إجراء تقييم في الأسابيع المقبلة، وسيقدم توصيات لمجلس الأمن في نهاية الفترة الانتقالية.
    the Secretary-General intended to submit detailed programme budget implications once the consultations and discussions in question had been completed. UN ويعتزم الأمين العام أن يقدم بيانا مفصلا بالآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية بعد الانتهاء من إجراء المشاورات والمناقشات المذكورة.
    Many of the observations and recommendations of the Advisory Committee were very reasonable and the Secretary-General intended to implement them as fully as possible. UN وقال إن العديد من ملاحظات اللجنة الاستشارية وتوصياتها معقولة جدا وإن اﻷمين العام ينوي تطبيقها على أكبر نطاق ممكن برغم صعوبة تطبيق بعضها.
    Any information on how the Secretary-General intended to implement deferred or postponed activities should be made available. UN وطلب إتاحة أى معلومات عن الكيفية التي يعتزم بها اﻷمين العام تنفيذ اﻷنشطة المرجأة أو المؤجلة.
    Some speakers noted with appreciation that the Secretary-General intended to strengthen the working arrangements among the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Political Affairs, the Department of Economic and Social Affairs and the Department of Public Information. UN ولاحظ بعض المتكلمين مع التقدير أن اﻷمين العام ينتوي تعزيز ترتيبات العمل بين إدارة عمليات حفظ السلام، وإدارة الشؤون السياسية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وإدارة شؤون اﻹعلام.
    Under the circumstances, the Secretary-General intended to disband the team. UN وفي ظل هذه الظروف، عزم الأمين العام على حل الفريق.
    Consequently, the Secretary-General intended to report to the General Assembly at the second part of the resumed sixty-first session. UN وبالتالي، ينوي الأمين العام أن يقدم تقريرا للجمعية العامة خلال الجزء الثاني من الدورة الحادية والستين المستأنفة.
    In light of that decision, the Secretary-General intended to submit a revised budget for UNOCI for 2006/07 for consideration by the Assembly during the main part of its sixty-first session. UN وعلى ضوء هذا المقرر، يزمع الأمين العام تقديم ميزانية منقحة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة 2006-2007 كي تنظر فيها الجمعية العامة خلال الجزء الرئيسي من دورتها الحادية والستين.
    The Administration informed the staff that the Secretary-General intended to transmit simultaneously to the Assembly the additional comments made by the Administrative Tribunal and the staff as an addendum. UN وأبلغت اﻹدارة الموظفين أن اﻷمين العام يعتزم أن ينقل الى الجمعية، بآن معا وعلى شكل تصويب، التعليقات اﻹضافية التي تبديها المحكمة اﻹدارية والموظفون.
    In the light of the Security Council decision, the Secretary-General intended to begin preparing a detailed statement of estimated costs, on the basis of which the General Assembly could determine additional requirements, but the granting of commitment authority would not prevent the Secretariat from continuing the operation at the same level of maintenance. UN وينوي اﻷمين العام أن يبدأ في ضوء قرار مجلس اﻷمن، في إعداد تقدير تفصيلي للنفقات يمكن للجمعية العامة أن تستند إليه في تقرير الاحتياجات اﻹضافية، ذلك أن اﻹذن له بالدخول في التزامات لا يمنع اﻷمانة العامة من أن تواصل العملية على المستوى المقرر ﻷنشطتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus