"the secretary-general should be requested to" - Traduction Anglais en Arabe

    • ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن
        
    • بأن يُطلب إلى الأمين العام أن
        
    • وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن
        
    • ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن
        
    • الطلب إلى الأمين العام أن
        
    • الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن
        
    • الذي ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام
        
    • يطلب من اﻷمين العام أن
        
    • ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام
        
    • يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم
        
    • يُطلب إلى اﻷمين العام أن
        
    • يُطلَب إلى الأمين العام أن
        
    • أن يُطلَب إلى الأمين العام
        
    • بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم
        
    • وينبغي أن يطلب من الأمين العام
        
    In this connection, the Secretary-General should be requested to submit a revised budget proposal for the Mission. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم ميزانية منقحة مقترحة للبعثة.
    Lastly, the Secretary-General should be requested to report regularly to Member States on the steps taken to give effect to that proposal. UN وأخيرا، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الدول الأعضاء تقارير منتظمة عن الخطوات المتخذة لتطبيق ذلك المقترح.
    Accordingly, the Advisory Committee recommends that the Secretary-General should be requested to further clarify this issue to the General Assembly during its consideration of his report. UN وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يوضح هذه المسألة بدرجة أكبر للجمعية العامة أثناء نظرها في تقريره.
    the Secretary-General should be requested to further develop the concept in consultation with relevant clients and to further clarify its functions, staffing, resource requirements and coordination and management arrangements. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوالي تطوير المفهوم بالتشاور مع العملاء المناسبين وأن يوالي إيضاح مهامه، وملاكه الوظيفي، واحتياجاته من الموارد، وترتيباته التنسيقية والإدارية.
    With regard to procurement, it suggested that the Secretary-General should be requested to explore other cost-effective options for acquiring air travel services, taking into account the experiences of other organizations. UN وانتقل إلى الكلام عن المشتريات، فذكر أن اللجنة ترى أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يستكشف خيارات أخرى تتسم بفعالية التكلفة لشراء خدمات السفر الجوي، مع مراعاة تجارب المنظمات الأخرى.
    In order to systematize the treatment of payment plans, the Secretary-General should be requested to report to the General Assembly, through the Committee on Contributions, on the implementation of multi-year payment plans as they stood on 31 December each year. UN وذكر أن اللجنة اقترحت من أجل ترشيد معالجة خطط السداد، الطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة عن طريقها، تقريرا سنويا بشأن التقيد بمواعيد السداد وذلك في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل سنة.
    Among those recommendations were that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of multi-year payment plans to the Assembly through the Committee and to submit an annual report to the Assembly through the Committee on the status of Member States' payment plans as at 31 December each year (resolution 57/4 B). UN ومن تلك التوصيات الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يوفر معلومات عن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، وبأن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام (القرار 57/4 باء).
    the Secretary-General should be requested to make proposals for the future that would take that factor into account. UN ومن ثم، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    (e) the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of such plans to the Assembly, through the Committee; UN (هـ) ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يوفِّر معلومات عن تقديم هذه الخطط إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة؛
    In addition, the Secretary-General should be requested to provide an assessment of the organizational arrangements in the context of the proposed programme budget for 2012-2013. UN إضافة إلى ذلك، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقييما لهذه الترتيبات التنظيمية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة 2012-2013.
    His delegation agreed with the Advisory Committee that the Secretary-General should be requested to provide revised terms of reference for that body. UN وقال إن وفده يوافق اللجنة الاستشارية رأيها بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم اختصاصات منقَّحة لتلك الهيئة.
    The Advisory Committee therefore recommended that the Secretary-General should be requested to improve the content of future progress reports on the implementation of the accountability framework by providing more complete and transparent information, including an analysis of the impact of measures implemented, with key performance indicators and supporting statistical information. UN وقال إن اللجنة الاستشارية توصي من ثم بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يعمل على تحسين مضمون التقارير المرحلية المقبلة عن تنفيذ إطار المساءلة من خلال توفير مزيد من المعلومات المستكملة والشفافة، بما يشمل تحليلا لأثر التدابير المنفذة، مشفوعا بمؤشرات الأداء الرئيسية وبمعلومات إحصائية داعمة.
    Accordingly, the Committee recommends that in the future, the Secretary-General should be requested to provide, in addition to the category and grade levels of the positions proposed for redeployment, their functions within their current and proposed organizational units. UN ولذا، توصي اللجنة بأن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدّم في المستقبل، بالإضافة إلى فئة الوظائف المقترح نقلها ورتبها، مهام هذه الوظائف ضمن وحداتها التنظيمية الحالية والمقترحة.
    the Secretary-General should be requested to explain the specific modalities through which the expansion or reduction of capacity would be achieved. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقوم بشرح الطرائق المحدّدة التي سيتم بها زيادة القدرة أو تقليصها.
    the Secretary-General should be requested to ensure that the discussions are concluded in a timely manner. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يكفل انتهاء المناقشات في الوقت المناسب.
    the Secretary-General should be requested to make proposals for the future which would take this factor into account. UN وينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام أن يقدم مقترحات للمستقبل تأخذ هذا العامل في الاعتبار.
    The Committee is therefore of the opinion that the Secretary-General should be requested to prepare a proposal taking into consideration the above points and drawing upon experience gained on cost-sharing mechanisms currently in place. UN وعليه، ترى اللجنة أنه ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يعد اقتراحاً يأخذ في الاعتبار النقاط السابقة ويستفيد من الخبرة المكتسبة من آليات تقاسم التكاليف القائمة حالياً.
    (f) the Secretary-General should be requested to submit an annual report to the Assembly, through the Committee, on the status of the payment plans of Member States as at 31 December each year; UN (و) ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا إلى الجمعية العامة، عن طريق اللجنة، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام؛
    The Committee is of the view that, in order to assess the full impact of the measures, the Secretary-General should be requested to submit an initial report to the General Assembly at its sixty-seventh session and to report regularly thereafter on the cost savings, working hours lost or gained and the impact on productivity and effective mandate implementation resulting from each measure put in place. UN وترى اللجنة أن تقييم التأثير الكامل للتدابير يستلزم الطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا أوليا إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والستين، وأن يقدم تقارير منتظمة بعد ذلك عن وفورات التكاليف، وساعات العمل المفقودة أو المكتسبة، والأثر المترتب على كل تدبير من التدابير المطبقة فيما يتعلق بالإنتاجية وفعالية تنفيذ الولاية.
    Among those recommendations were that the Secretary-General should be requested to provide information on the submission of multi-year payment plans to the Assembly through the Committee and to submit an annual report to the Assembly through the Committee on the status of Member States' payment plans as at 31 December each year (resolution 57/4 B). UN ومن تلك التوصيات الطلب الموجه إلى الأمين العام بأن يوفر معلومات عن تقديم خطط التسديد المتعددة السنوات إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، وبأن يقدم تقريراً سنوياً إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة الاشتراكات، عن حالة خطط الدول الأعضاء للتسديد، كما هي في 31 كانون الأول/ديسمبر من كل عام (القرار 57/4 باء).
    This issue should be re-examined at the sixty-ninth session of the General Assembly in the context of a complete assessment of the functioning of the improved arrangements, which the Secretary-General should be requested to submit. UN وينبغي إعادة النظر في هذه المسألة في الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في سياق تقييم كامل لسير الترتيبات المحسنة، وهو التقييم الذي ينبغي أن يطلب إلى الأمين العام تقديمه.
    20. On the basis of the policy decisions to be taken by the General Assembly on these issues, the Secretary-General should be requested to draft and submit to the Assembly through the Advisory Committee a detailed proposal together with draft procedures for implementation and the administrative, legal and financial implications. UN ٢٠ - واستنادا الى ما تقرره الجمعية العامة من سياسة عامة بالنسبة لهذه المسائل، ينبغي أن يطلب من اﻷمين العام أن يضع مشروع اقتراح يفصل مشفوع بمشاريع لاجراءات التنفيذ وما يترتب على ذلك من آثار ادارية وقانونية ومالية وأن يقدمها الى الجمعية العامة عن طريق اللجنة الاستشارية.
    His delegation concurred with the recommendation of the Advisory Committee that the Secretary-General should be requested to report annually on the use of gratis personnel. UN وقال إن وفده يوافق على توصية اللجنة الاستشارية ومؤداها أنه ينبغي أن يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الموظفين المقدمين دون مقابل.
    It also recommended that the Secretary-General should be requested to indicate, in his next submission on the support account, the impact of the new system on the efficiency and productivity of the various peacekeeping missions. UN وهي توصي كذلك بأن يُطلب إلى اﻷمين العام أن يبين في تقريره القادم عن حساب الدعم اﻵثار المترتبة على النظام الجديد بالنسبة لفعالية وإنتاجية مختلف عمليات حفظ السلام.
    the Secretary-General should be requested to give the necessary support to the working group to meet for a maximum of two weeks. UN وأن يُطلَب إلى الأمين العام أن يقدم الدعم اللازم للفريق العامل ليجتمع لفترة أقصاها أسبوعان.
    In this context, therefore, the Secretary-General should be requested to provide an update on the efficiency gains and savings realized, as part of the next budget submission. UN وينبغي من ثم في هذا السياق أن يُطلَب إلى الأمين العام تقديم ما يستجد من معلومات عن المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة والوفورات، في إطار مشروع الميزانية التالي.
    Accordingly, the Committee recommends that the Secretary-General should be requested to report to the Assembly on experience gained in implementing these arrangements at it sixty-sixth session. UN وعليه، توصي اللجنة بأن يطلب إلى الأمين العام تقديم تقرير إلى الجمعية في دورتها السادسة والستين عن الخبرة المكتسبة في تنفيذ تلك الترتيبات.
    The issue of INSTRAW should remain under consideration by the General Assembly, and the Secretary-General should be requested to report to the entire membership of the Organization. UN وينبغي أن تبقى مسألة المعهد قيد نظر الجمعية العامة، وينبغي أن يطلب من الأمين العام أن يوافي كل أعضاء المنظمة بتقارير عن ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus