"the secretary-general stated in his report" - Traduction Anglais en Arabe

    • ذكر الأمين العام في تقريره
        
    • وذكر الأمين العام في تقريره
        
    • قال الأمين العام في تقريره
        
    • اﻷمين العام ذكر في تقريره
        
    • ذكره الأمين العام في تقريره
        
    That has also affected the food-based safety nets of the Cuban Government, which are instrumental to household food security, as the Secretary-General stated in his report. UN كما أن ذلك قد أضر بشبكات الأمان القائمة على الأغذية للحكومة الكوبية، وهي عامل أساسي لكفالة الأمن الغذائي للأُسر المعيشية، كما ذكر الأمين العام في تقريره.
    As the Secretary-General stated in his report to the Millennium Assembly of the United Nations, " support for the rule of law would be enhanced if countries signed and ratified international treaties and conventions " . UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره إلى اجتماع الأمم المتحدة للألفية، فإن " سيادة القانون تتعزز لو وقَّعت البلدان وصدَّقت على المعاهدات والاتفاقيات الدولية " .
    However, as the Secretary-General stated in his report (A/S-27/3), the decade since the Summit had witnessed ethnic conflicts and civil wars in which children had been the victims of violence. UN بيد أنه كما ذكر الأمين العام في تقريره (A/S-27/3)، شهد العقد منذ انعقاد القمة صراعات إثنية وحروبا أهلية كان فيها الأطفال ضحايا للعنف.
    the Secretary-General stated in his report that the integration of the various United Nations political and peacekeeping liaison and support offices in Addis Ababa would assist the Organization in developing a more effective peace and security partnership with the African Union. UN وذكر الأمين العام في تقريره أن دمج مكاتب الأمم المتحدة المختلفة في أديس أبابا للاتصال والدعم السياسيين والمتعلقين بحفظ السلام سيساعد المنظمة على إقامة شراكة أكثر فعالية للسلام والأمن مع الاتحاد الأفريقي.
    As the Secretary-General stated in his report on public administration and development (A/60/114), good governance and effective public administration systems are indeed essential elements for developing countries in reducing extreme poverty and achieving improved living standards. UN وكما قال الأمين العام في تقريره عن الإدارة العامة والتنمية ( A/60/114)، إن الحكم الرشيد ونظم الإدارة العامة الفعالة عناصر أساسية حقا للبلدان النامية في الحد من الفقر المدقع وتحقيق تحسين في مستويات المعيشة.
    2. Notes that the Secretary-General stated in his report that he could not absorb any additional amount beyond the reductions of 154 million dollars required to maintain expenditures within the approved appropriations and that he anticipated that new approved and prospective mandates might require an additional 120 million dollars during the course of the biennium; UN ٢ - تلاحظ أن اﻷمين العام ذكر في تقريره أنه يتعذر عليه استيعاب أي مبلغ إضافي يتجاوز التخفيضات البالغة ١٥٤ مليون دولار المطلوبة لﻹبقاء على النفقات في حدود الاعتمادات الموافق عليها وأنه يتوقع أن تحتاج الولايات الجديدة الموافق عليها والمرتقبة الى مبلغ إضافي قدره ١٢٠ مليون دولار في أثناء فترة السنتين؛
    55. As the Secretary-General stated in his report on the impact of the capital master plan (see A/61/300, para. 15), the Secretariat anticipates that there will be sufficient conference facilities to accommodate the core activities of intergovernmental organs and bodies that normally meet at Headquarters in accordance with the calendar of conferences and meetings. UN 55 - ووفقا لما ذكره الأمين العام في تقريره عن تأثير المخطط العام لتجديد مباني المقر (انظر الوثيقة A/61/300، الفقرة 15) 5إن الأمانة العامة تتوقع بقاء عدد من مرافق المؤتمرات يكفي لاستيعاب كامل الأنشطة الرئيسية اللازمة للأجهزة والهيئات الحكومية الدولية التي تجتمع عادة في المقر، وذلك لجدول المؤتمرات والاجتماعات.
    As the Secretary-General stated in his report (A/60/424, para. 45), the primary responsibility for the security of all United Nations personnel rested with host Governments. UN وكما ذكر الأمين العام في تقريره (الفقرة 45 من الوثيقة A/60/424)، فإن المسؤولية الأساسية عن أمن جميع موظفي الأمم المتحدة تقع على عاتق الحكومات المضيفة.
    35. the Secretary-General stated in his report of 12 July 1999 (S/1999/779) that, " The public service structures of Kosovo are largely inoperative due to a combination of neglect, war damage and the departure of trained staff. UN 35 - ذكر الأمين العام في تقريره المؤرخ 12 تموز/يوليه 1999 (S/1999/779)، أن " هياكل الخدمات العامة في كوسوفو معطلة إلى حد كبير لأسباب عديدة تشمل الإهمال وأضرار الحرب ورحيل الموظفين المدربين.
    At the same time, it regarded as very alarming the fact that children were still being recruited to serve as soldiers in armed conflicts, as the Secretary-General stated in his report (S/2002/1299), and it urged all the parties mentioned in the annex of that report to put an end to that practice at once. UN ومن جهة أخرى رأت أنه مما يبعث على بالغ القلق أن الأطفال ما زالوا يجندون لكي يشاركوا باعتبارهم جنوداً في المنازعات المسلحة، كما ذكر الأمين العام في تقريره (S/2002/1299)، وحثت جميع الأطراف المذكورة في مرفق ذلك التقرير على أن تكف فوراً عن هذه الممارسة.
    However, as the Secretary-General stated in his report (A/58/558/Add.1), there is a risk of bulk mailers presenting items to the United Nations for mailing using United Nations stamps that have no collection value. UN غير أنه، كما ذكر الأمين العام في تقريره (A/58/558/Add.1)، فإن ثمة خطر على الأمم المتحدة من وجود جهات يمكن أن تطلب إرسال بريد بالجملة باستخدام طوابع الأمم المتحدة التي لا تتسم بقيمة بالنسبة لهواة جمع الطوابع.
    However, as the Secretary-General stated in his report on the implementation of the United Nations Millennium Declaration (A/58/323), " for peace to be sustainable in the early twenty-first century, a State emerging from armed conflict has to be able to meet the challenges of globalization " . UN غير أنه، حسبما ذكر الأمين العام في تقريره عن تنفيذ إعلان الأمم المتحدة عن الألفية (A/58/323). " لكي يمكن للسلام أن يكون مستداماً في مطلع القرن الحادي والعشرين، يتعيّن أن تكون أي دولة خرجت من صراع مسلح قادرة على مواجهة تحديات العولمة " .
    9. the Secretary-General stated in his report that future financial statements would be based on progressive incorporation of IPSAS standards, contingent on having the IPSAS-required modules of the enterprise resource planning system in place by the end of 2010. UN 9 - وذكر الأمين العام في تقريره أن البيانات المالية المقبلة ستستند إلى الإدماج التدريجي للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، رهنا بتوافر ما تتطلبه هذه المعايير من وحدات نظام تخطيط الموارد في المؤسسة بحلول نهاية عام 2010.
    the Secretary-General stated in his report that, while progress had been achieved in stabilizing the country and in the implementation of the Comprehensive Peace Agreement, many challenges remained to be tackled such as the preparation for the October 2005 election, the resettlement of internally displaced persons and refugees, the reintegration of ex-combatants and the extension of State authority nationwide. UN وذكر الأمين العام في تقريره أنه في حين أنه قد أُحرز تقدمٌ في إحلال الاستقرار في البلد وفي تنفيذ اتفاق السلام الشامل، لا يزال هناك العديد من التحديات التي يتعين التصدي لها، مثل التحضير لانتخابات تشرين الأول/أكتوبر 2005، وإعادة توطين المشردين داخليا واللاجئين، وإعادة إدماج المحاربين السابقين، وبسط سلطة الدولة على جميع أرجاء البلد.
    As the Secretary-General stated in his report on the strengthening of the United Nations (A/57/387), the promotion and protection of human rights was a bedrock requirement for the realization of the Charter's vision of a just and peaceful world and no effort should be spared to promote respect for all internationally recognized human rights and fundamental freedoms. UN وكما قال الأمين العام في تقريره عن تعزيز الأمم المتحدة (A/57/387)، فإن تعزيز وحماية حقوق الإنسان مطلب أساسي لتحقيق رؤية الميثاق في قيام عالم عادل يعمه السلام، وينبغي ألا يدخر جهد في تشجيع احترام كل حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها دوليا.
    2. Notes that the Secretary-General stated in his report that he could not absorb any additional amount beyond the reductions of 154 million dollars required to maintain expenditures within the approved appropriations and that he anticipated that new approved and prospective mandates might require an additional 120 million dollars during the course of the biennium; UN ٢ - تلاحظ أن اﻷمين العام ذكر في تقريره أنه يتعذر عليه استيعاب أي مبلغ إضافي يتجاوز التخفيضات البالغة ١٥٤ مليون دولار المطلوبة لﻹبقاء على النفقات في حدود الاعتمادات الموافق عليها وأنه يتوقع أن تحتاج الولايات الجديدة الموافق عليها والمرتقبة الى مبلغ إضافي قدره ١٢٠ مليون دولار في أثناء فترة السنتين؛
    As the Secretary-General stated in his report on proposals for financing the associated costs for 2011 from within the approved budget for the capital master plan (A/65/511/Add.1), both systems were to be operational in July 2011, however, due to delays in the contracts, the systems are expected to be implemented during the 2012-2013 biennium. UN وفقا لما ذكره الأمين العام في تقريره بشأن مقترحات تمويل عام 2011 المرتبطة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، ضمن الميزانية المعتمدة للمخطط العام (A/65/511/Add.1)، كان من المقرر أن يصبح هذان النظامان جاهزين للعمل في تموز/يوليه 2011، غير أنه بسبب التأخيرات في إبرام العقود ذات الصلة، يتوقع أن يتم تنفيذهما خلال فترة السنتين 2012-2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus