"the secretary-general when" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام عندما
        
    • الأمين العام عند
        
    • اﻷمين العام لدى
        
    • الأمين العام حين
        
    • للأمين العام عندما
        
    • الأمين العام حينما
        
    To conclude, allow me to agree with the Secretary-General when he affirms in the summary of his report that UN ختاما، أود أن أعلن عن اتفاقي مع الأمين العام عندما أكد في مقدمة تقريره على أن
    As a result, we cannot but agree with the Secretary-General when he asserts that, in order for globalization to be made more inclusive and equitable, we must create more effective global institutions. UN ونتيجة لذلك لا نستطيع إلا أن نوافق على قول الأمين العام عندما يؤكد أنه، في سبيل جعل العولمة أشد شمولا وعدالة، يجب أن نخلق مزيدا من المؤسسات العالمية الفعالة.
    We fully agree with the Secretary-General when he states in his report that UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام عندما أعلن في تقريره ما يلي:
    The functions initially reflected the direction given by the Secretary-General when the Centre was established in 1993. UN وكانت المهام تعكس في البداية التوجيه الصادر من الأمين العام عند إنشاء المركز في عام ١٩٩٣.
    (c) $27,400 for travel of senior officers in the Department to accompany the Secretary-General when visiting regions in which the Department has an interest. UN )ج( ٤٠٠ ٢٧ دولار لسفر كبار الموظفين في اﻹدارة لمرافقة اﻷمين العام لدى زيارته مناطق يوجد لﻹدارة اهتمام بها.
    We agree with the Secretary-General when he states that the United Nations is a unique instrument available to the world for dealing with critical global problems and challenges. UN ونتفق مع الأمين العام حين يذكر أن الأمم المتحدة تمثل أداة فريدة متاحة للعالم من أجل التعامل مع المشاكل والتحديات الحاسمة.
    Nauru, therefore, echoes the words of the Secretary-General when he says: UN ولذا فإن ناورو تكرر كلمات الأمين العام عندما قال:
    San Marino shares the view of the Secretary-General when he identifies the strengthening of cooperation as the only instrument available to the international community to face and overcome these destructive aspects of globalization. UN وتتشاطر سان مارينو رأي الأمين العام عندما يعرف تقوية التعاون بأنه الأداة الوحيدة المتاحة للمجتمع الدولي لمواجهة هذه الجوانب المدمرة للعولمة والتغلب عليها.
    She reminded the Committee that it was the practice for a General Assembly resolution to welcome the report of the Secretary-General when sponsors agreed with its content. UN وذكَّرت اللجنة أن الممارسة المتبعة في أي قرار من قرارات الأمم المتحدة الترحيب بتقرير الأمين العام عندما يوافق مقدمو ذلك القرار على فحواه.
    We can only agree with the Secretary-General when he puts development at the centre of his concept of a new international economic order and gives it priority attention within the United Nations agenda. UN ولا يمكننا إلا أن نتفق مع الأمين العام عندما يضع التنمية في محور مفهومه للنظام الاقتصادي الدولي الجديد، وحينما يولي اهتمامه على سبيل الأولوية لبرنامج عمل الأمم المتحدة.
    We agree with the Secretary-General when he states that goals will not be reached " unless full accountability becomes both our organizing principle and our operational guideline " (A/63/1, para. 141). UN ونتفق مع الأمين العام عندما يقول إن هذه الأهداف لن تتحقق " إلا إذا أصبحت المساءلة الكاملة مبدأنا في التنظيم ومرشدنا في التنفيذ " ، (A/63/1، الفقرة 141).
    The extension of common services was among the measures envisaged by the Secretary-General when, in March 1997, he outlined his proposals for strengthening the United Nations system. UN 3 - وكان التوسع في الخدمات العامة واحداً من التدابير التي توخاها الأمين العام عندما تقدم في آذار/مارس 1997 بمقترحات لتعزيز منظومة الأمم المتحدة().
    As was emphasized by the Secretary-General when launching his proposal at the Stockholm International Forum on the prevention of genocide in January, such a mechanism should make clear the link, often ignored until it is too late, between massive and systematic violations of human rights and threats to international peace and security. UN وكما أكد الأمين العام عندما طرح اقتراحه في منتدى استكهولم الدولي المعني بمنع الإبادة الجماعية في كانون الثاني/يناير، ينبغي لتلك الآلية أن توضح الصلة، التي غالبا ما يتم تجاهلها حتى فوات الأوان، بين الانتهاكات الواسعة النطاق والمنتظمة لحقوق الإنسان والتهديدات التي يتعرض لها السلم والأمن الدوليان.
    60. Ms. Dah noted that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had discussed the responsibility to protect and had built upon the position of the Secretary-General when he had started the initiative on the issue. UN 60- ولاحظت السيدة داه أن لجنة القضاء على التمييز العنصري ناقشت مسألة المسؤولية عن توفير الحماية، وانطلقت من موقف الأمين العام عندما طرح المبادرة المتعلقة بهذه المسألة.
    The Government of San Marino cannot but agree with the Secretary-General when he states, in the introduction to his report " In larger freedom: towards development, security and human rights for all " , that the time has come for action, that the time for words and debates is now past, and that we must now move on to deeds. UN إن حكومة سان مارينو لا تملك إلا أن تتفق مع الأمين العام عندما يذكر في مقدمة تقريره المعنون " في جو من الحرية أفسح: صوب تحقيق التنمية والأمن وحقوق الإنسان للجميع " ، إن الوقت قد حان لاتخاذ إجراءات، وأن وقت الكلمات والمناقشات قد مضى الآن، وأننا يجب أن نتحرك نحو الأفعال.
    As we informed the Secretary-General, when the so called Helms-Burton law was proclaimed, the Government of Mexico declared that law to be contrary to the principles of international law, a position fully in keeping with the ruling of the Inter-American Juridical Committee of 4 June 1996. UN وحسبما أبلغنا الأمين العام عندما أُعلن ما يسمى بقانون هيلمز - بيرتون، فإن حكومة المكسيك أعلنت أن ذلك القانون يتعارض مع مبادئ القانون الدولي. وهذا موقف يتماشى تماما مع القرار الذي اتخذته اللجنة القانونية للبلدان الأمريكية بتاريخ 4 حزيران/يونيه 1996.
    We fully agreed with the Secretary-General when he said last year that " we must not let the new information technologies become another resource that divides rich and poor nations " . UN وقد اتفقنا تماما مع الأمين العام عندما قال في السنة الماضية إنه " يجب علينا ألا ندع تكنولوجيا المعلومات الجديدة تصبح مصدرا آخر يفرق بين الدول الغنية والفقيرة " .
    In that regard, they called on all Member States to submit reports to the Secretary-General when requested. UN وفي هذا الصدد فإن هذه الدول تدعو الدول الأعضاء إلى تقديم تقارير إلى الأمين العام عند طلبها.
    6. Requests the Secretary-General, when submitting future budget proposals containing mandated resource requirements for disarmament, demobilization and reinsertion, to provide clear information on these components and associated post and non-post costs; UN 6 - تطلب إلى الأمين العام عند تقديم مقترحات الميزانية المقبلة، التي تتضمن الاحتياجات المأذون بها من الموارد لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإلحاق، أن يقدم معلومات واضحة عن هذه العناصر وما يرتبط بها من تكاليف ذات صلة بالوظائف وتكاليف غير ذات صلة بها؛
    9. Notes also the recent introduction of the principle of best value for money in relation to procurement, and requests the Secretary-General, when applying this principle, to continue safeguarding the financial interests of the Organization, consider best practices and ensure that adequate records are kept; UN 9 - تلاحظ أيضا أنه قد بدأ مؤخرا الأخذ في عمليات الشراء بمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة، وتطلب إلى الأمين العام عند تطبيق هذا المبدأ أن يواصل حماية المصالح المالية للمنظمة، والنظر في أفضل الممارسات، وكفالة الاحتفاظ بسجلات كافية؛
    (c) $27,400 for travel of senior officers in the Department to accompany the Secretary-General when visiting regions in which the Department has an interest. UN )ج( ٠٠٤ ٧٢ دولار لسفر كبار الموظفين في اﻹدارة لمرافقة اﻷمين العام لدى زيارته مناطق يوجد لﻹدارة اهتمام بها.
    The recent general debate in the General Assembly also reflected that view, as did the Secretary-General when he stated that no United Nations reform can be complete without Security Council reform. UN وتعبر أيضا المناقشة العامة التي جرت مؤخرا في الجمعية العامة عن تلك الرؤيا، كما عبر عنها الأمين العام حين قال إنه لا يمكن لأي إصلاح في الأمم المتحدة أن يكتمل من دون إصلاح مجلس الأمن.
    They also believed that that the Under-Secretary-General was better placed to advise the Secretary-General when he embarked on new business transformation initiatives. UN كما تريان أن وكيلة الأمين العام هي في وضع أفضل لتقديم المشورة للأمين العام عندما يشرع في وضع مبادرات جديدة لإحداث تغييرات في سير الأعمال.
    For we agree with the Secretary-General when he says that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN وذلك لأننا نتفق مع الأمين العام حينما يقول إن أي إصلاح للأمم المتحدة لن يكون كاملا من دون إصلاح مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus