"the secretary-general with regard to" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأمين العام فيما يتعلق
        
    • الأمين العام بشأن
        
    • لﻷمين العام فيما يتعلق
        
    • للأمين العام في ما يتعلق
        
    • اﻷمين العام بالنسبة
        
    We would like to reiterate our appreciation for the efforts of the Secretary-General with regard to reforming the United Nations. UN ونود أن نكرر الإعراب عن تقديرنا لجهود الأمين العام فيما يتعلق بإصلاح الأمم المتحدة.
    The Republic of Belarus supports the proposals by the Secretary-General with regard to further improving United Nations activities in the field of public information. UN وتؤيد جمهورية بيلاروس مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بمواصلة تحسين أنشطة الأمم المتحدة في مجال الإعلام.
    The criteria proposed by the Secretary-General with regard to the deployment of a multinational force on the ground deserve our full support. UN علما بأن المعايير التي اقترحها الأمين العام فيما يتعلق بنشر قوة متعددة الجنسيات في الميدان تستحق دعمنا الكامل.
    Also, it has recently forwarded its joint response to the Secretary-General with regard to the international transparency and confidence-building measures set out in resolution 62/43. UN كما قدم مؤخرا رده المشترك إلى الأمين العام بشأن التدابير الدولية للشفافية وبناء الثقة الواردة في القرار 62/43.
    It also endorsed the conclusions of the Secretary-General with regard to the situation in the Sudan, in particular Darfur and the Upper Nile, as set out in paragraph 22 of his report. UN كما أيد النتائج التي خُلص إليها الأمين العام بشأن الحالة في السودان، وبخاصة في دارفور وأعالي النيل، على النحو المبين في الفقرة 22 من تقريره.
    While they recognized the prerogatives of the Secretary-General with regard to organization, they pointed out that the Secretariat was at the service of the Member States. UN وهي إذ تقر بامتيازات لﻷمين العام فيما يتعلق بالتنظيم، فإنها تذكر بأن اﻷمانة العامة تعمل لخدمة الدول اﻷعضاء.
    We support the commitment of the Secretary-General with regard to strengthening the United Nations. UN ونعرب عن تأييدنا التزام الأمين العام فيما يتعلق بتعزيز الأمم المتحدة.
    The Advisory Committee's comments on the proposals of the Secretary-General with regard to performance management are contained in section IV of the present report. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الأداء.
    One delegation expressed concern about the training issues cited by the Secretary-General with regard to Secretariat staff. UN وأعرب أحد الوفود عن القلق إزاء المسائل المتصلة بالتدريب التي أثارها الأمين العام فيما يتعلق بموظفي الأمانة العامة.
    34. His delegation had full confidence in the Secretary-General with regard to ensuring that the draft resolution was implemented, and would continue to monitor the situation. UN 34 - وفي الختام، أعرب عن ثقة وفده الكاملة في الأمين العام فيما يتعلق بضمان تنفيذ مشروع القرار ومواصلة رصد الحالة.
    The Chinese delegation supports the proposal by the Secretary-General with regard to the transition from relief to development in humanitarian assistance for natural disasters. UN إن وفد الصين يؤيد اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بالانتقال من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التنمية في المساعدة الإنسانية التي تقدم في حالات الكوارث الطبيعية.
    3. Notes with appreciation the suggestions made by the Secretary-General with regard to revitalizing the multilateral disarmament machinery; UN 3 - تلاحظ مع التقدير اقتراحات الأمين العام فيما يتعلق بتنشيط آلية نزع السلاح على الصعيد المتعدد الأطراف؛
    In its report on UNIKOM (A/60/788), the Advisory Committee recommended that the General Assembly should accept the proposal of the Secretary-General with regard to the final performance report of UNIKOM. UN وتوصي اللجنة، في تقريرها بشأن بعثة الأمم المتحدة للمراقبة بين العراق والكويت (A/60/788)، بأن توافق الجمعية العامة على اقتراح الأمين العام فيما يتعلق بتقرير الأداء النهائي للبعثة.
    99. The Committee on Conferences took note of the corrective measures taken by the Secretary-General with regard to making documents available on United Nations web sites before they had been distributed simultaneously in all official languages. UN 99 - أحاطت المؤتمرات علما بالتدابير التصحيحية التي اتخذها الأمين العام فيما يتعلق بإتاحة الوثائق في موقع الأمم المتحدة على الإنترنت قبل توزيعها في وقت واحد بجميع اللغات الرسمية.
    During the meeting on 21 July, our attention was drawn to the response of the Secretary-General with regard to the early warning capability of the Organization, particularly as related to the responsibility to protect. UN وخلال الجلسة التي عقدت في 21 تموز/يوليه، استرعى اهتمامنا رد الأمين العام فيما يتعلق بقدرة الإنذار المبكر لدى المنظمة، وخاصة المتصلة بالمسؤولية عن الحماية.
    My delegation supports the recommendation contained in the report of the Secretary-General with regard to adopting strategically aligned programmes that combine health care, behavioural and social aspects, including the empowerment of women, reducing stigma and the protection of human rights. UN ويؤيد وفدي التوصيات الواردة في تقرير الأمين العام فيما يتعلق باعتماد برامج منسقة استراتيجيا تجمع بين الرعاية الصحية والجانبين السلوكي والاجتماعي، بما في ذلك تمكين المرأة، والحد من الوصم وحماية حقوق الإنسان.
    336. The Governing Bodies supported the document as well as the process undertaken by the CEO and the Representative of the Secretary-General with regard to advancing this important initiative. UN 336 - أيدت مجالس الإدارة الوثيقة، فضلاً عن العملية التي يضطلع بها الرئيس التنفيذي وممثلة الأمين العام بشأن المضي قدمًا بهذه المبادرة الهامة.
    52. The Committee notes the view of the Secretary-General with regard to a new profile for the next generation of security officers (see A/59/365, para. 25). UN 52 - وتلاحظ اللجنة رأي الأمين العام بشأن الخصائص الجديدة للجيل المقبل من موظفي الأمن (انظر الوثيقة A/59/365، الفقرة 25).
    The Committee therefore considers that the request made by the Secretary-General with regard to UNMIT does not constitute a precedent for the financing arrangements for UNOCI for the period from 1 January to 30 June 2015. UN ولذا تعتبر اللجنة أن الطلب الذي قدمه الأمين العام بشأن بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي لا يشكل سابقة بالنسبة إلى ترتيبات تمويل عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/ يونيه 2015.
    Mr. Byong Hyun LEE (Republic of Korea) said that the Office of Internal Oversight Services had provided valuable support to the Secretary-General with regard to monitoring, internal audit, inspection and evaluation, and investigation. UN ٨٤ - السيد بايونغ هيون لي )جمهورية كوريا(: قال إن مكتب المراقبة الداخلية يقدم دعما قيما لﻷمين العام فيما يتعلق بالرصد ومراجعة الحسابات الداخلية والتفتيش والتقييم والتحري.
    The Advisory Committee was not satisfied that sufficient effort had been made to effect such redeployments, especially given the increased flexibility granted to the Secretary-General with regard to redeployment of posts. UN ولا تعتقد اللجنة الاستشارية أن جهودا كافية بُذلت لإعادة توزيع الوظائف، خاصة بالنظر إلى تزايد المرونة الممنوحة للأمين العام في ما يتعلق بإعادة توزيع الوظائف.
    We would like to emphasize the importance of the role of the Secretary-General with regard to this agenda item, especially the importance of his responsibilities flowing from the United Nations Convention on the Law of the Sea with regard to the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and the submission of the annual and comprehensive reports. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤكد على أهمية الدور الذي يقوم به اﻷمين العام بالنسبة للبند محل البحث، وخاصة مسؤولياته النابعة عن الاتفاقية فيما يتعلق بإدارة شؤون المحيطات وقانون البحار وتقديم التقارير السنوية الشاملة، وكذلك التقارير الخاصة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus