"the security aspects" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجوانب الأمنية
        
    • بالجوانب الأمنية
        
    • جوانب الأمن
        
    • والجوانب اﻷمنية
        
    This huge undertaking will require considerable assistance in terms of expertise and funding, as well as improved alignment of the diverse contributors and better synchronization with the security aspects in order to ensure success. UN وسيتطلب هذا المشروع الهائل مساعدة لا يستهان بها من حيث الخبرة الفنية والتمويل، فضلا عن تحسين المواءمة بين مختلف الجهات المشاركة، والتنسيق الزمني الأفضل مع الجوانب الأمنية بغية كفالة النجاح.
    Human security should not only encompass the security aspects, but should also embrace the social and economic dimensions. UN وينبغي ألا يقتصر أمن الإنسان على الجوانب الأمنية فحسب، بل ينبغي أن يشمل أيضا البُعدين الاجتماعي والاقتصادي.
    The members of the Council expressed concern at the lack of progress in the implementation of the security aspects of the Comprehensive Peace Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء عدم إحراز أي تقدم في تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق السلام الشامل.
    In any case, the Advisory Committee now understands that even if the construction of the UNDC - 5 building were possible, costs related to the security aspects would have been prohibitive. UN وعلى أي حال، تدرك اللجنة الاستشارية الآن أنه حتى لو كان من الممكن تشييد مبنى UNDC-5، فإن التكاليف المتعلقة بالجوانب الأمنية ستكون باهظة.
    At the same time the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Other actors were better equipped to deal with the security aspects. UN وهناك أطراف أخرى أفضل تجهيزا لمعالجة الجوانب الأمنية.
    Participants suggested that there were ways to improve the implementation of Article X that strengthen the overall effectiveness of the Convention, and ways to improve the security aspects of the Convention that strengthen cooperation, assistance and transfer of technology. UN وأشار المشاركون إلى وجود طرق لتحسين تنفيذ المادة العاشرة تعزز الفعالية الإجمالية للاتفاقية، وطرق لتحسين الجوانب الأمنية من الاتفاقية تعزز التعاون والمساعدة ونقل التكنولوجيا.
    I note the concerns raised today by Mr. ElBaradei on the security aspects of the issue and the possible diversion of peaceful nuclear activities into weaponization programmes. UN وأحيط علما بالقلق الذي أثاره اليوم السيد البرادعي بشأن الجوانب الأمنية لمسألة التحول من الأنشطة السلمية للطاقة النووية إلى برامج تصنيع الأسلحة.
    Prior and informed awareness of that possibility should encourage the international community to conclude appropriate international instruments to regulate the security aspects of outer space. UN والوعي مسبقا وعلى نحو مستنير بإمكانية حدوث ذلك ينبغي أن يشجع المجتمع الدولي على إبرام الصكوك الدولية المناسبة لتنظيم الجوانب الأمنية للفضاء الخارجي.
    31. In the meantime, the security aspects of the crisis remain the focus of Chadian authorities. UN 31 - وفي نفس الوقت، لا تزال الجوانب الأمنية للأزمة تشكل بؤرة اهتمام السلطات التشادية.
    This legislative text is modified and supplemented by the Penal Code, which addresses the security aspects of the entry, transit and stay of aliens in Algeria. UN ويعدل هذا النص التشريعي ويكملُه قانون العقوبات الذي يتناول الجوانب الأمنية المتعلقة بدخول الأجانب إلى الجزائر ومرورهم العابر بها وإقامتهم فيها.
    The main function of agency field security officers is to advise their country representative and to be responsible for the security aspects of activities that are specific to their organization. UN والوظيفة الرئيسية لموظفي الأمن الميداني للوكالات هو إسداء المشورة لممثلهم القطري وتولي مسؤولية الجوانب الأمنية للأنشطة الخاصة بمنظمتهم.
    Those officers report to the agency's head of office and their main function is to advise their country representative and to be responsible for the security aspects of activities that are specific to their organization. UN ويخضع هؤلاء الموظفون لسلطة رئيس مكتب الوكالة، وتتمثل وظيفتهم الرئيسية في إسداء المشورة لممثلهم القطري وتولي مسؤولية الجوانب الأمنية للأنشطة الخاصة بمنظمتهم.
    The political responsibility lies in this regard with the Government and links up directly with the recommendations of the inclusive political dialogue, while the security aspects link up with the overall security sector reform process in the country. UN وتقع المسؤولية السياسية في هذا الشأن على عاتق الحكومة وترتبط ارتباطا مباشرا بالتوصيات الصادرة عن الحوار السياسي الجامع، فيما ترتبط الجوانب الأمنية بمجمل عملية إصلاح قطاع الأمن في البلد.
    In that context, it was necessary to factor in the security aspects that had changed and reconsider the proposed scope and timelines for the construction project. UN وفي هذا السياق، كان من اللازم مراعاة الجوانب الأمنية التي تغيرت وإعادة النظر في ما اقترح من نطاق ومن جداول زمنية فيما يخص مشروع التشييد.
    22. the security aspects of the Darfur Peace Agreement strengthened existing ceasefire monitoring and verification mechanisms. UN 22 - وعززت الجوانب الأمنية لاتفاق دارفور للسلام الآليات القائمة لرصد وقف إطلاق النار والتحقق منه.
    8. Component 2: security. The component on security encompasses establishing a stable and secure environment in Darfur, protecting civilians at risk and supporting the implementation of the security aspects of the Darfur Peace Agreement and any subsequent complementary agreements. UN 8 - العنصر 2: الأمن - يتضمن العنصر المعني بالأمن تهيئة بيئة مستقرة وآمنة في دارفور، وحماية المدنيين المعرضين للخطر، ودعم تنفيذ الجوانب الأمنية لاتفاق سلام دارفور، وأي اتفاقات تكميلية لاحقة.
    Some delegations noted with appreciation the ongoing efforts at IMO to develop guidelines on the security aspects of the operation of ships that did not fall within the scope of that Convention and the ISPS Code. UN ولاحظ بعض الوفود، مع التقدير، الجهود الجارية داخل المنظمة البحرية الدولية لإعداد مبادئ توجيهية بشأن الجوانب الأمنية لتشغيل السفن التي لا تخضع لولاية تلك الاتفاقية والمدونة الدولية لأمن السفن ومرافق المرافئ.
    (g) Coordinates with the organizations of the United Nations system to ensure implementation, compliance and support with regard to the security aspects of their activities; UN (ز) التنسيق مع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لكفالة التنفيذ والامتثال والدعم فيما يتعلق بالجوانب الأمنية لأنشطتها؛
    At the same time, the Governments of Greece and Turkey were asked to focus on reaching an agreement on the security aspects of the plan. UN وفي الوقت نفسه طلب من حكومتي اليونان وتركيا التركيز على التوصل إلى اتفاق حول جوانب الأمن في الخطة.
    Since last year, my Government has supported the CD's role in this matter and the Special Coordinator's endeavours to find a proper balance between humanitarian considerations and the security aspects of the issue. UN لقد أيدت حكومتي، منذ العام الماضي، مؤتمر نزع السلاح في الدور الذي ينهض به في هذه المسألة، كما أيدت المنسق الخاص في المساعي التي يبذلها في سبيل إقامة توازن صحيح بين الاعتبارات اﻹنسانية والجوانب اﻷمنية لهذه القضية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus