"the security council and the international community" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس الأمن والمجتمع الدولي
        
    • لمجلس الأمن والمجتمع الدولي
        
    • مجلس الأمن والمجتمع المدني
        
    • المجلس والمجتمع الدولي
        
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتفاديا لمزيد من التصعيد، يتعين على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراءات فورية، وإدانة هذه الهجمات دون مواربة.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, condemning these attacks unequivocally. UN وتجنّبا لمزيد من التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الهجمات بشكل قاطع.
    Once again I should like to thank the members of the Security Council and the international community as a whole for the ongoing interest in Haiti. UN أود مرة أخرى أن أشكر أعضاء مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره على الاهتمام المستمر بهايتي.
    These key successes have confirmed the trust and confidence which the Security Council and the international community have always had in Madiba. UN وقد أكدت هذه النجاحات الرئيسية الثقة التي ما برح مجلس الأمن والمجتمع الدولي يضعانها في ماديبا.
    In any event, the responsibility of the Security Council and the international community remain in place. UN فعلى أي حال، تظل مسؤولية مجلس الأمن والمجتمع الدولي قائمة.
    I urge the Security Council and the international community to ensure that this does not occur. UN وإنني لأحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على أن يضمنا عدم حدوث ذلك.
    In addition, the Security Council and the international community must devote much more attention to preventing the smuggling of arms into the Gaza Strip. UN وإضافة إلى ذلك، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي تكريس مزيد من الاهتمام لمسألة منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    the Security Council and the international community must also devote much more attention to preventing the smuggling of arms into the Gaza Strip. UN ويتعين أيضا أن يكرس مجلس الأمن والمجتمع الدولي مزيدا من الاهتمام لمنع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة.
    To avoid a further escalation, the Security Council and the international community must take immediate action, unequivocally condemning these acts of terrorism. UN وتجنُّبا لاستمرار التصعيد، يجب على مجلس الأمن والمجتمع الدولي اتخاذ إجراء فوري يدين هذه الأعمال الإرهابية بشكل قاطع.
    He was puzzled by the lack of political will within the Security Council and the international community to force Israel to comply with international law. UN كما أعرب عن حيرته لعدم وجود إرادة سياسية داخل مجلس الأمن والمجتمع الدولي لإجبار إسرائيل على الامتثال للقانون الدولي.
    As we all know, Afghanistan has been on the agendas of the Security Council and the international community for many years. UN كما نعلم جميعا، ما فتئت أفغانستان مدرجة في جدولي أعمال مجلس الأمن والمجتمع الدولي لسنوات عديدة.
    In this spirit, the Tribunal encourages the Security Council and the international community to continue supporting judicial institutions in the former Yugoslavia as they build on the work of the Tribunal. UN ومن هذا المنطلق، تشجع المحكمة مجلس الأمن والمجتمع الدولي على مواصلة دعم المؤسسات القضائية في يوغوسلافيا السابقة فيما تبذله من جهود استنادا إلى عمل المحكمة.
    They urge the Security Council and the international community to exercise their authority in order to ensure that Israel complies forthwith with the United Nations and IAEA resolutions relevant to the establishment of a Middle East zone free of nuclear weapons. UN وتحث مجلس الأمن والمجتمع الدولي على ممارسة سلطاتهما لضمان سرعة امتثال إسرائيل لقرارات الأمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ذات الصلة وإنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    the Security Council and the international community must also devote much more attention to the prevention of smuggling of arms into Gaza, which fuels continuous rocket attacks against Israel and serves as a significant obstacle to peace and security in our region. UN ويتعين أن يكرس مجلس الأمن والمجتمع الدولي لتدابير منع تهريب الأسلحة إلى قطاع غزة مزيدا من الاهتمام، فهذا التهريب هو الذي يغذي هذه الهجمات الموجهة ضد إسرائيل ويشكل عقبة كأداء في طريق إحلال السلام والأمن في منطقتنا.
    the Security Council and the international community have a duty to condemn these attacks unequivocally -- and to act with a common purpose against the continuous terrorism emanating from the Gaza Strip. UN وعلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي القيام بواجبهما بإدانة هذه الاعتداءات دون أي لبس والعمل في مسعى مشترك ضد الإرهاب المتواصل المنطلق من قطاع غزة.
    the Security Council and the international community have a duty to condemn this attack clearly and unequivocally, sending a clear message to the Government of Lebanon and all other parties in the region. UN وعلى مجلس الأمن والمجتمع الدولي القيام بواجبهما بإدانة هذا الاعتداء إدانةً واضحة لا لبس فيها، بما يبعث برسالة واضحة إلى الحكومة اللبنانية وسائر الأطراف في المنطقة.
    The future stability of Haiti, and ultimately its prosperity, will continue to depend upon the political will of its leaders and citizens, as well as the support of the Security Council and the international community as a whole. UN وسيظل استقرار هايتي مستقبلا وازدهارها في نهاية المطاف متوقفين على الإرادة السياسية لزعمائها ومواطنيها، فضلا عن دعم مجلس الأمن والمجتمع الدولي بأسره.
    As is well known, the Security Council and the international community have condemned the new outbreaks of conflict, killings and atrocities committed against civilians, as well as the obstruction of humanitarian assistance trying to reach the IDPs in their camps. UN وكما هو معلوم، فقد أدان مجلس الأمن والمجتمع الدولي تجدد القتال وأعمال القتل والتنكيل بالسكان المدنيين وإعاقة وصول الإغاثة الإنسانية إلى مواقع المشردين.
    It is a positive and forward-looking document that has put the Security Council and the international community on record as confirming the irreversibility of the bilateral negotiations and endorsing the parties' efforts to achieve an agreement. UN فهو وثيقة إيجابية متطلعة إلى الأمام تسجل تأكيد مجلس الأمن والمجتمع الدولي لعدم إمكانية الرجوع عن المفاوضات الثنائية وتأييدهما لجهود الأطراف من أجل التوصل إلى اتفاق.
    Our efforts have been bolstered by the active engagement of the Security Council and the international community, for which we remain grateful. UN وتعززت جهودنا بالالتزام الفعال لمجلس الأمن والمجتمع الدولي الذي مازلنا نشعر بالامتنان له.
    Such a conclusion mirrors the magnitude of the critical challenges faced by the Security Council and the international community. UN وهذا الاستنتاج يعبر عن كبر التحديات الخطيرة التي يواجهها مجلس الأمن والمجتمع المدني.
    In their futile desire to " score " points against Ethiopia, the Eritrean leaders further wish to mislead the Security Council and the international community. UN إن قادة إريتريا، رغبة منهم في " تسجيل نقاط " بدون طائل ضد إثيوبيا، إنما يسعون إلى الإمعان في تضليل المجلس والمجتمع الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus