"the security council in accordance with" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجلس الأمن وفقا
        
    • لمجلس الأمن وفقا
        
    • مجلس الأمن بموجب
        
    • مجلس الأمن وفقاً
        
    • مجلس الأمن طبقاً
        
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    That is a responsibility that Member States have conferred on the Security Council in accordance with Article 24 of the Charter. UN وهذه مسؤولية أوكلتها الجمعية العامة إلى مجلس الأمن وفقا للمادة 24 من الميثاق.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Requests for meetings of the Security Council in accordance with Articles 35 and 99 of the Charter should be immediately circulated as a document of the Council, and the requested meeting should be promptly convened. UN ينبغي أن تعمم على الفور طلبات عقد اجتماعات لمجلس الأمن وفقا للمادتين 35 و 99 من الميثاق بوصفها وثيقة من وثائق المجلس، وينبغي على وجه السرعة دعوة الاجتماع المطلوب إلى الانعقاد.
    States Members of the United Nations have agreed solemnly to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the Charter. UN وقد اتفقت الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رسميا على قبول وتنفيذ قرارات مجلس الأمن وفقا للميثاق.
    These articles are without prejudice to the legal effects of decisions of the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    The Conference recalls the role of the Security Council, in accordance with the Charter of the United Nations, in maintaining and restoring international peace and security. UN ويذكّر المؤتمر بالدور الموكل إلى مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة والمتمثل في حفظ السلم والأمن الدوليين وإعادتهما.
    These articles are without prejudice to the legal effects of decisions of the Security Council in accordance with the provisions of Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN لا تخل هذه المواد بالآثار القانونية لقرارات مجلس الأمن وفقا لأحكام الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Recalling the obligations of all States to fully comply with arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter, UN وإذ تشير إلى التزام جميع الدول بالامتثال الكامل لقرارات الحظر على توريد الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق،
    We emphasize the important role that the General Assembly should play in the appointment of the Secretary-General of the United Nations upon the recommendation of the Security Council in accordance with Article 97 of the Charter. UN ونشدد على الدور المهم الذي ينبغي أن تضطلع به الجمعية العامة في تعيين الأمين العام للأمم المتحدة بناء على توصية من مجلس الأمن وفقا للمادة 97 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Note also that, under Article 25 of the Charter, all Member States have agreed to accept and carry out the decisions of the Security Council in accordance with the Charter. UN ويلاحظ أيضا أنه بموجب المادة 25 من الميثاق، وافقت الدول الأعضاء جميعها على قبول وتنفيذ القرارات التي يتخذها مجلس الأمن وفقا للميثاق.
    I should be grateful if you would arrange to have the present letter and its annex circulated as a document of the Security Council in accordance with Article 54 of the Charter of the United Nations. UN وأكون ممتنا لو رتبتم لتعميم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس الأمن وفقا للمادة 54 من ميثاق الأمم المتحدة.
    To cooperate with the United Nations system to ensure the effective implementation of arms embargoes decided by the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. UN التعاون مع منظومة الأمم المتحدة لضمان التنفيذ الفعال لقرارات حظر الأسلحة التي يتخذها مجلس الأمن وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    Information provided by the Court to the Security Council in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence shall be transmitted through the Secretary-General. UN وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Information provided by the Court to the Security Council in accordance with the Statute and the Rules of Procedure and Evidence shall be transmitted through the Secretary-General. UN وتحال عن طريق الأمين العام المعلومات التي تقدمها المحكمة إلى مجلس الأمن وفقا للنظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    Upon the instruction of my Government, I have the honour to request an urgent meeting of the Security Council in accordance with Articles 34 and 35 of the Charter of the United Nations. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أطلب عقد اجتماع عاجل لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة.
    Upon instruction of my Government, I have the honour to request an open meeting of the Security Council in accordance with Articles 34 and 35 of the Charter of the United Nations and rule 3 of the provisional rules of procedure of the Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومة بلدي، يشرفني أن أطلب عقد جلسة مفتوحة لمجلس الأمن وفقا للمادتين 34 و 35 من ميثاق الأمم المتحدة والمادة 3 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن.
    Regrettably, the representative of Iraq has arrogantly and selfishly tried to confuse the issue of the unilateral measures that we are talking about with the legal sanctions imposed by the Security Council in accordance with Chapter VII of the Charter. UN وقد حاول ممثل العراق، وبكل أسف، ومن منطلق الغرور ومن منطلق الأنانية، أن يخلط بين موضوعين: موضوع التدابير الأحادية التي نتحدث عنها اليوم وموضوع العقوبات الشرعية التي يفرضها مجلس الأمن بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    The present draft articles are without prejudice to relevant decisions taken by the Security Council in accordance with the Charter of the United Nations. UN لا تُخل مشاريع المواد هذه بالقرارات ذات الصلة التي يتخذها مجلس الأمن وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Draft article 14 states that the draft articles are without prejudice to decisions of the Security Council in accordance with Chapter VII of the Charter of the United Nations. UN ويستثني مشروع المادة 14 القرارات التي يتخذها مجلس الأمن طبقاً للفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus