"the security council mandate" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولاية مجلس الأمن
        
    • لولاية مجلس الأمن
        
    • الولاية التي حددها مجلس الأمن
        
    • الولاية الصادرة عن مجلس الأمن
        
    • للولاية الصادرة عن مجلس الأمن
        
    • صدور تكليف مجلس الأمن
        
    • الولاية التي أسندها مجلس الأمن
        
    • للولاية التي حددها مجلس الأمن
        
    • اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن الولاية
        
    • بالولاية التي أناطها بها مجلس الأمن
        
    • وولاية مجلس الأمن
        
    The Adviser will provide support as appropriate to United Nations actors for the implementation of the Security Council mandate on conflict-related sexual violence. UN وسيقدم هذا المستشار الدعم، حسب مقتضى الحال، إلى الجهات الفاعلة للأمم المتحدة لتنفيذ ولاية مجلس الأمن المتعلقة بالعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    The attempts to go beyond the Security Council mandate are unacceptable, since they undermine its authority and compound the suffering of innocent civilians. UN وأن المحاولات التي تتجاوز ولاية مجلس الأمن غير مقبولة، لأنها تقوض سلطته وتزيد من معاناة المدنيين الأبرياء.
    The Fund had catalysed funding by other donors and strengthened the United Nations capacity to implement the Security Council mandate. UN وقد أسهم الصندوق في حفز التمويل من الجهات المانحة الأخرى وفي تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاية مجلس الأمن.
    Spain also contributes to the military efforts of the international community in Afghanistan by participating in NATO's International Security Assistance Force in accordance with the Security Council mandate. UN وتسهم إسبانيا أيضا في الجهود العسكرية للمجتمع الدولي في أفغانستان عن طريق المشاركة في القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان التابعة لمنظمة حلف شمال الأطلسي وفقا لولاية مجلس الأمن.
    7.7 In 2006, for which the projected requirements are outlined in the present report, it is anticipated that the Monitoring Group will continue to monitor the implementation of the measures in accordance with the Security Council mandate. UN 7-7 ومن المتوقع في عام 2006، الذي ترد احتياجاته المتوقعة في هذا التقرير، أن يواصل فريق الرصد رصده لتنفيذ التدابير طبقاً لولاية مجلس الأمن.
    The General Assembly has once again recognized our serious concerns regarding expected accomplishment 1.1 by including paragraph 12 in the draft resolution that we will adopt shortly. It reaffirms paragraph 12 of resolution 61/250 B and requests the Secretary-General to measure the expected accomplishments of the Force fully in accordance with the Security Council mandate. UN أقرت الجمعية العامة، مرة أخرى، شواغلنا الجدية حول الإنجاز المتوقع 1-1 عن طريق إدراجها للفقرة 12 في القرار الذي سنعتمده بعد قليل، حيث أعادت الجمعية العامة تأكيد الفقرة 12 من قرارها 61/250 بـاء وطلبت إلى الأمين العام قياس الإنجازات المتوقعة للقوة بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    As such, the Committee discharged its functions in providing its views on a difficult case which clearly raised significant operational issues for the Organization in terms of meeting the Security Council mandate. UN وبذلك، تكون اللجنة قد أدت مهمتها بإبدائها رأيها في حالة تتسم بالصعوبة أثارت في المنظمة، كما هو واضح، شواغل ذات شأن تتعلق بالجانب التشغيلي لتنفيذ الولاية الصادرة عن مجلس الأمن.
    In each case, an on-the-ground assessment must be conducted and a budget prepared in accordance with the Security Council mandate. UN ففي كل حالة، يجب إجراء تقييمٍ في الميدان وإعداد ميزانية وفقا للولاية الصادرة عن مجلس الأمن.
    The reassignment will provide a dedicated and strategic capacity in this area and also reflect the Security Council mandate to use the role of good offices role to facilitate dialogue. UN وستوفر إعادة ندب هذه الوظيفة قدرة مكرسة واستراتيجية في هذا المجال كما أنها تعكس ولاية مجلس الأمن باستخدام دور المساعي الحميدة من أجل تيسير الحوار.
    63. The Strategic Planning Unit coordinates the production, monitoring and adjustment of planning tools that translate the Security Council mandate and vision of the Special Representative into allocation of tasks and resources. UN 63 - وتتولى وحدة التخطيط الاستراتيجي تنسيق إنتاج أدوات التخطيط التي تجسّد ولاية مجلس الأمن ورؤية الممثل الخاص في مجال تخصيص المهام والموارد، كما تتولى رصد تلك الأدوات وتعديلها.
    MONUSCO and the United Nations Joint Human Rights Office will continue to implement the Security Council mandate to promote human rights in the Democratic Republic of the Congo. UN وسيواصل كل من البعثة والمكتب المشترك لحقوق الإنسان تنفيذ ولاية مجلس الأمن المتمثلة في تعزيز حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    I anticipate that the formal request for assistance addressed to ECOWAS by the Government of Mali clears a major hurdle in the efforts to secure the Security Council mandate. UN إنني أتوقع أن يؤدي الطلب الرسمي الذي تقدمت به مالي إلى الجماعة للحصول على مساعدة عاملا في إزالة عقبة رئيسية تعترض الجهود الرامية إلى تأمين ولاية مجلس الأمن.
    That was alarming in the light of the Security Council mandate for such projects and of the Secretary-General's recognition that they had direct benefits in terms of maintaining the population's trust in the Mission. UN وهذا مما يدعو إلى القلق على ضوء ولاية مجلس الأمن الممنوحة لهذه المشاريع وعلى ضوء اعتراف الأمين العام بالفوائد المباشرة لهذه المشاريع من حيث الاحتفاظ بثقة السكان في البعثة.
    In budgetary terms, the Force is working under a new strategic framework, with new expected accomplishments and new indicators of achievement that flow directly from the Security Council mandate. UN ومن حيث الميزانية، فإن القوة تعمل في إطار استراتيجي جديد بانجازات متوقعة جديدة ومؤشرات جديدة للأداء تنبع مباشرة من ولاية مجلس الأمن.
    In 2007, for which the projected requirements are outlined in the present report, it is anticipated that the Monitoring Group will continue to monitor the implementation of the measures ( " arms embargo " ) in accordance with the Security Council mandate. UN 1-8 ومن المتوقع في عام 2007، الذي ترد احتياجاته المتوقعة في هذا التقرير، أن يواصل فريق الرصد رصده لتنفيذ التدابير ( " حظر توريد الأسلحة " ) طبقاً لولاية مجلس الأمن.
    9. In 2010, for which the projected requirements are outlined in the present report, the Monitoring Group on Somalia will continue to monitor the implementation of the arms embargo in accordance with the Security Council mandate and the targeted sanctions (individual arms embargo, travel ban and assets freeze) imposed by resolution 1844 (2008). UN 9 - في عام 2010 الذي يرد موجز للاحتياجات المسقطة المتعلقة به في هذا التقرير، سيواصل فريق الرصد المعني بالصومال رصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وفقاً لولاية مجلس الأمن والجزاءات المحددة الهدف (التدابير الفردية لحظر توريد الأسلحة والسفر وتجميد الأصول) المفروضة بموجب القرار 1844 (2008).
    9. In 2011, the projected requirements for which are outlined in the present report, the Monitoring Group on Somalia and Eritrea will continue to monitor the implementation of the arms embargoes in accordance with the Security Council mandate and the targeted sanctions (individual arms embargo, travel ban and assets freeze) imposed by resolutions 1844 (2008) and 1907 (2009). UN 9 - في عام 2011 الذي يرد في هذا التقرير موجز للاحتياجات المتوقعة بشأنه، سيواصل فريق الرصد المعني بالصومال وإريتريا رصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة وفقاً لولاية مجلس الأمن والجزاءات المحددة الهدف (التدابير الفردية لحظر توريد الأسلحة والسفر وتجميد الأصول) المفروضة بموجب القرارين 1844 (2008)، و 1907 (2009).
    We welcome the fact that the General Assembly has taken note of the concerns of my delegation, and that it has requested the Secretary-General to continue to measure the accomplishments of the Force, including expected accomplishment 1.1, fully in accordance with the Security Council mandate. UN ونحن نرحب بإقرار الجمعية العامة بشواغل وفد بلادي وطلبها إلى الأمين العام مواصلة قياس إنجـازات القــوة، بما في ذلك الإنجاز المتوقع 1-1، بما يتفق تماما مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    The General Assembly, in resolution 61/250 B of 2 April 2007, on the financing of UNIFIL, recognized the concerns of my delegation and requested the Secretary-General to measure the accomplishments of the Force, including expected accomplishment 1.1, fully in accordance with the Security Council mandate. UN لقد أقرت الجمعية العامة بقرارها 61/250 بـاء المؤرخ 2 نيسان/أبريل 2007 المتعلق بتمويل اليونيفيل بشواغل وفد بلادي، حيث طلبت إلى الأمين العام قياس إنجازات القوة، بما في ذلك الإنجاز المتوقع 1-1، بما يتفق مع الولاية التي حددها مجلس الأمن.
    It should also be recognized that a failure to implement the Security Council mandate owing to the non-provision of facilities would have resulted in even worse reputational damage as well as substantive damage to the Organization and its objectives. UN ويتعين كذلك التنويه بأن الفشل في تنفيذ الولاية الصادرة عن مجلس الأمن لعدم توافر التسهيلات اللازمة كان من شأنه أن يلحق ضررا أكبر بسمعة المنظمة وأن يصيب المنظمة وأهدافها بأذى شديد.
    Deployment of a Geographical Information System team to new and expanding missions within 30 days of the Security Council mandate UN إيفاد فريق مختص بنظام المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من صدور تكليف مجلس الأمن
    It is important to note that the major risk faced by the Secretariat in implementing the Security Council mandate for UNAMID was that failure to provide extensive facilities on the ground would have caused the mission to fail. UN وتجدر الإشارة إلى أن المخاطرة الكبيرة التي واجهتها الأمانة العامة في تنفيذ الولاية التي أسندها مجلس الأمن إلى العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور كانت تتمثل في أن الإخفاق في توفير مرافق واسعة في الميدان كان سيؤدي إلى فشل البعثة.
    7. In 2009, for which the projected requirements are outlined in the present report, the Monitoring Group will continue to monitor the implementation of the arms embargo in accordance with the Security Council mandate. UN 7 - وترد الاحتياجات المتوقعة لعام 2009 في هذا التقرير، وسيستمر فريق الرصد في رصد تنفيذ حظر توريد الأسلحة طبقا للولاية التي حددها مجلس الأمن.
    1.1.7 Deployment of a Geographic Information System (GIS) team to new and expanding missions within 30 days of the Security Council mandate (2008/09: 30 days; 2009/10: 30 days; 2010/11: 30 days) UN 1-1-7 إيفاد فريق متخصص في نظم المعلومات الجغرافية إلى البعثات الجديدة والموسعة في غضون 30 يوما من اتخاذ مجلس الأمن قرارا بشأن الولاية (2008-2009: 30 يوما؛ 2009-2010: 30 يوما؛ 2010-2011: 30 يوما)
    The Committee is of the view that the Mission should draw upon the expertise of other concerned United Nations entities and involve them in a coordinated approach to implementing the mandate rather than automatically translating every aspect of the Security Council mandate into requests for staff and consultancy resources. UN وترى اللجنة أنه ينبغي للبعثة أن تستعين بخبرة الكيانات الأخرى المعنية التابعة للأمم المتحدة وأن تشركها في نهج منسق لتنفيذ الولاية، عوض القيام تلقائيا بترجمة كل من الجوانب المتعلقة بالولاية التي أناطها بها مجلس الأمن بطلب موظفين أو موارد استشارية.
    The United Nations physical presence is an appropriate reflection of the Organization's leadership of the civilian effort on the ground in Afghanistan and the Security Council mandate that underpins the international presence. UN الوجود المادي للأمم المتحدة هو انعكاس ملائم لقيادة المنظمة الجهود المدنية في الميدان في أفغانستان، وولاية مجلس الأمن التي تدعم الوجود الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus