"the security council reiterates" - Traduction Anglais en Arabe

    • ويكرر مجلس الأمن تأكيد
        
    • ويؤكد مجلس الأمن من جديد
        
    • ويكرر مجلس الأمن التأكيد
        
    • ويؤكد مجلس الأمن مجددا
        
    • ويكرر مجلس الأمن الإعراب
        
    • ويعرب مجلس الأمن من جديد
        
    • ويكرر مجلس الأمن من جديد
        
    • ويعيد مجلس الأمن تأكيد
        
    • ويؤكد مجلس اﻷمن من
        
    • يكرر مجلس الأمن تأكيد
        
    • فإن مجلس اﻷمن يكرر تأكيد
        
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب، وذلك وفقا لمسؤولياته بموجب ميثاق الأمم المتحدة.
    The Security Council reiterates its strong support for the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea (UNMEE) and calls on the parties to cooperate fully with UNMEE. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد تأييده القوي لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ويدعو الطرفين إلى التعاون الكامل معها.
    The Security Council reiterates its full support for him. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه الكامل له.
    The Security Council reiterates its strong support for the Special Court and commends the progress the Special Court has achieved. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعمه القوي للمحكمة الخاصة ويشيد بما أحرزته من تقدم.
    The Security Council reiterates in the strongest terms the need for all parties in Darfur to end the violence and atrocities. UN ويكرر مجلس الأمن التأكيد بأشد العبارات على ضرورة وضع جميع الأطراف في دارفور حدا لأعمال العنف والفظائع.
    " The Security Council reiterates that the Ivorian political actors are bound to respect the electoral timeline. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا أن العناصر الفاعلة السياسية الإيفوارية ملزمة باحترام الإطار الزمني للانتخابات.
    The Security Council reiterates its deep condolences to the families of the victims and reaffirms its support for the people and the Government of Iraq, and its commitment to Iraq's security. UN ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن خالص تعازيه لأسر الضحايا، ويؤكد من جديد دعمه لشعب العراق وحكومته، والتزامه بأمن العراق.
    The Security Council reiterates its demand to the armed forces to submit themselves fully to civilian control. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته القوات المسلحة بالخضوع التام لسيطرة المدنيين.
    " The Security Council reiterates its concern about the prevailing culture of impunity and lack of accountability in Guinea Bissau. UN " ويكرر مجلس الأمن تأكيد قلقه إزاء تفشي ثقافة الإفلات من العقاب وانعدام المساءلة في غينيا - بيساو.
    The Security Council reiterates its strong condemnation of the recent terrorist attacks perpetrated in the region. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات الإرهابية التي ارتُكبت مؤخرا في المنطقة.
    " The Security Council reiterates its support to the elected political institutions in Libya. UN ' ' ويكرر مجلس الأمن تأكيد دعمه للمؤسسات السياسية المنتخبة في ليبيا.
    The Security Council reiterates its continued commitment to ensure that fair and clear procedures exist for placing individuals and entities on sanctions lists and for removing them, as well as for granting humanitarian exemptions. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد التزامه المستمر بكفالة اتباع إجراءات منصفة وواضحة لإدراج الأفراد والكيانات في قوائم الجزاءات ورفعهم منها ومنحهم استثناءات لدوافع إنسانية.
    The Security Council reiterates that regional cooperation with neighbouring countries should play a key role in the Democratic Republic of the Congo's economic development. UN ويؤكد مجلس الأمن من جديد أن التعاون الإقليمي مع البلدان المجاورة ينبغي أن يكون له دور رئيسي في تحقيق التنمية الاقتصادية لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Security Council reiterates its call for the Palestinian Authority Government to accept the three Quartet principles. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته لحكومة السلطة الفلسطينية قبول مبادئ اللجنة الرباعية الثلاثة.
    " The Security Council reiterates its call for the withdrawal of all foreign troops from the territory of the Democratic Republic of the Congo. UN " ويؤكد مجلس الأمن من جديد دعوته إلى انسحاب جميع القوات الأجنبية من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    " The Security Council reiterates that the future holding of elections is a fundamental step towards the restoration of democracy and stability in Haiti. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أن إجراء انتخابات في المستقبل يمثل خطوة أساسية على طريق استعادة الديمقراطية والاستقرار في هايتي.
    " The Security Council reiterates that a comprehensive peace-building programme with special emphasis on disarmament, demobilization, rehabilitation and reintegration will be important to post-conflict Somali. UN " ويكرر مجلس الأمن التأكيد على أن وضع برنامج شامل لبناء السلام، يركز خاصة على نزع السلاح والتسريح والتأهيل والإدماج، مهم بالنسبة لمرحلة ما بعد الصراع في الصومال.
    " The Security Council reiterates that all those responsible for human rights violations and abuses, including acts of violence, should be held accountable. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا على ضرورة محاسبة جميع المسؤولين عن الانتهاكات والإساءات لحقوق الإنسان، بما في ذلك أعمال العنف.
    " The Security Council reiterates the primary responsibility of Somali's to achieve peace, security and reconciliation in Somalia. UN " ويؤكد مجلس الأمن مجددا مسؤولية الصوماليين الأولى في تحقيق السلام والأمن والمصالحة في الصومال.
    " The Security Council reiterates its concern over the devastation and suffering caused by armed conflict and emphasizes the need to prevent conflict and, where conflict has already broken out, to restore peace and security. UN " ويكرر مجلس الأمن الإعراب عن قلقه إزاء ما تحدثه النزاعات المسلحة من دمار ومعاناة، ويؤكد ضرورة الحيلولة دون نشوب النزاعات، وإعادة إحلال السلام والأمن في الحالات التي يندلع فيها النزاع بالفعل.
    " The Security Council reiterates its determination to combat all forms of terrorism, in accordance with its responsibilities under the Charter of the United Nations. " UN " ويعرب مجلس الأمن من جديد عن تصميمه على مكافحة الإرهاب، بجميع أشكاله، وفقا لما عليه من مسؤوليات بموجب ميثاق الأمم المتحدة. "
    " The Security Council reiterates that the Somali parties themselves bear the main responsibility of achieving a comprehensive ceasefire throughout Somalia. The Council calls on the Somali parties to fully implement the ceasefire, to ensure security, and to resolve their differences through peaceful means. UN " ويكرر مجلس الأمن من جديد على أنه يتعين على الأطراف الصومالية نفسها تحمل المسؤولية الأساسية في تحقيق الوقف الشامل لإطلاق النار في جميع أرجاء الصومال ويدعو المجلس الأطراف الصومالية إلى التقيد التام بوقف إطلاق النار وكفالة الأمن، وتسوية الخلافات بالطرق السلمية.
    " The Security Council reiterates the need to continue to enhance ongoing cooperation among the Committee and relevant Committees as necessary. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    " The Security Council reiterates its grave concern at the humanitarian situation in Sierra Leone and urges all parties, in particular the rebel leadership, to guarantee safe and unhindered humanitarian access to all those in need. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن من جديد على قلقه البالغ إزاء الحالة اﻹنسانية في سيراليون ويحث جميع اﻷطراف، ولا سيما زعماء المتمردين، على ضمان الوصول اﻵمن وغير المعاق إلى جميع من يحتاجون تلك المساعدة.
    The Security Council reiterates its strong condemnation of the attacks and atrocities carried out by the Lord's Resistance Army and its violations of international humanitarian law and abuses of human rights. UN يكرر مجلس الأمن تأكيد إدانته القوية للهجمات التي يشنها جيش الرب للمقاومة والفظائع التي يرتكبها وما يصدر عنه من انتهاكات للقانون الإنساني الدولي وحقوق الإنسان.
    " In the light of the successful completion of the mandate of the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), The Security Council reiterates its recognition at the remarkable work carried out by UNTAC, under the leadership of the Secretary-General and his Special Representative, Mr. Yasushi Akashi. UN " وفي ضوء نجاح سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا في إنجاز ولايتها، فإن مجلس اﻷمن يكرر تأكيد اعترافه باﻷعمال الهامة التي اضطلعت بها السلطة الانتقالية، تحت قيادة اﻷمين العام وممثله الخاص، السيد ياسوشي أكاشي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus