"the security forces of" - Traduction Anglais en Arabe

    • قوات الأمن
        
    • قوات أمن
        
    • وقوات الأمن التابعة
        
    • القوات الأمنية
        
    • على قوات اﻷمن في
        
    • قامت قوات اﻷمن
        
    • وقوات الأمن في
        
    • قوى الأمن التابعة
        
    Larger demonstrations were held in Gaza, which were regrettably suppressed by the security forces of Hamas. UN وجرت مظاهرات أكبر حجماً في غزة ولكنها للأسف قُمِعت من جانب قوات الأمن التابعة لحماس.
    the security forces of Pakistan continue to shed their blood in the fight against terrorism in order to make this world safer. UN وما زالت قوات الأمن الباكستانية تضحي بدمائها في سبيل مكافحة الإرهاب من أجل جعل هذا العالم أكثر أمنا.
    the security forces of Myanmar were also doing effective work in this field. UN وتعمل قوات الأمن في ميانمار كذلك على نحو فعال في هذا المجال.
    3. Ammunition originating from the security forces of Burkina Faso UN 3 - الذخيرة التي منشؤها قوات أمن بوركينا فاسو
    In short, the joint responsibility for security of the international community and the security forces of the new State is the key to the success of almost every other part of the peace process. UN وباختصار، فإن المسؤولية المشتركة عن الأمن للمجتمع الدولي وقوات الأمن التابعة للدولة الجديدة هي مفتاح نجاح كل جزء آخر تقريبا من أجزاء عملية السلام.
    Officers and staff of the security forces of all provinces UN :: ضباط وموظفو قوات الأمن في جميع المقاطعات
    Assurances were also given that the security forces of Nigeria would provide all necessary security services for the Conference. UN وقُدّمت ضمانات بأن تُوفِّر قوات الأمن في نيجيريا جميع الخدمات الأمنية الضرورية للمؤتمر.
    the security forces of both sides also undertook anti-smuggling actions. UN وقامت، أيضا، قوات الأمن التابعة لكلا الجانبين بعمليات لمكافحة التهريب.
    Human rights violations were also perpetrated by elements of the security forces of the Democratic Republic of the Congo. UN وارتكبت عناصر أيضا من قوات الأمن لجمهورية الكونغو الديمقراطية انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن للدول الأعضاء في الأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    - The organization of joint border patrols by the security forces of the Central African countries; UN :: تنظيم دوريات مختلطة على الحدود بين قوات الأمن في بلدان وسط أفريقيا؛
    An attack against the security forces of a State was not a terrorist attack but was still criminal. UN وبالتالي، فإن شن هجوم على قوات الأمن أو على دولة لا يعتبر هجوماً إرهابياً لكنه يظل عملاً إجرامياً.
    The pace of the Mission's drawdown is guided by the ability of the security forces of Sierra Leone to guarantee the security of the country. UN وتسترشد خطى تقليص البعثة، من حيث سرعتها، بقدرة قوات الأمن في سيراليون على ضمان أمن البلاد.
    Exchange of information and coordination between the security forces of the States Members of the United Nations in order to combat illicit arms trafficking. UN تبادل المعلومات والتنسيق بين قوات الأمن في الدول الأعضاء بالأمم المتحدة لمكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة.
    Government officials from various ministries and representatives of the security forces of the two countries discussed specific implementation activities. UN وناقش مسؤولون حكوميون من مختلف الوزارات وممثلي قوات الأمن في البلدين أنشطة محددة للتنفيذ.
    Decisions regarding the shape and the development of the security forces of the Democratic Republic of the Congo are a sovereign prerogative. UN والقرارات المتعلقة بتشكيل وتطوير قوات الأمن في جمهورية الكونغو الديمقراطية حق سيادي.
    Acquisitions by the security forces of vehicles for military uses 72 UN واو - اقتناء قوات الأمن للمركبات ذات الاستخدامات العسكرية 97
    The representation of women in the security forces of Bosnia and Herzegovina at the State level is as follows: UN وفيما يلي بيان بتمثيل المرأة في قوات أمن البوسنة والهرسك:
    In the West Bank, the Special Rapporteur express his concern regarding the worrying trend of an increasing number of journalists, human rights defenders and bloggers who are arbitrarily detained and interrogated by the security forces of the Palestinian Authority for expressing critical views. UN وفي الضفة الغربية، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء الاتجاه المقلق المتمثل في تعرض عدد متزايد من الصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان وأصحاب المدونات للاحتجاز التعسفي والاستجواب على يد قوات أمن السلطة الفلسطينية بسبب تعبيرهم عن آراء انتقادية.
    11. the security forces of Serbia and Montenegro continued to remain in compliance with the terms and conditions of the Military Technical Agreement. UN 11 - لا تزال قوات أمن صربيا والجبل الأسود تمتثل لأحكام وشروط الاتفاق التقني العسكري.
    On 19 May 2010, armed clashes erupted between a MILF commander and the security forces of a local government unit in Sultan Sa Barongis municipality, Maguindanao province. UN وفي 19 أيار/مايو 2010، اندلعت اشتباكات مسلحة بين أحد قادة جبهة مورو الإسلامية للتحرير وقوات الأمن التابعة لإحدى الوحدات الحكومية المحلية في بلدية سلطان سا بارونغيس بمقاطعة ماغوينداناو.
    In the past, the security forces of some companies operated as militias. UN ففي الماضي عملت القوات الأمنية التابعة لبعض الشركات وكأنها ميليشيات.
    The Togolese Government also denies the other allegation that the Minister for Foreign Affairs and Cooperation of Togo said that it was by systematically outwitting the security forces of both Ghana and Togo that the bombs had been smuggled into Togo; that statement was actually made by the Chargé d'affaires of Ghana. UN إن حكومة توغو تكذب أيضا الادعاء اﻵخر الذي جاء فيه أن وزير الخارجية والتعاون في توغو قد أعلن أن القنابل قد هربت الى توغو بالاحتيال دائما على قوات اﻷمن في غانا وتوغو؛ فهذا القول صدر عن القائم باﻷعمال الغاني.
    In the last anti-terrorist operation directed at KLA terrorists, the security forces of the Republic of Serbia and the Federal Republic of Yugoslavia defended the territorial integrity and the lives and property of the citizens of their country. UN وفي العملية اﻷخيرة لمكافحة اﻹرهاب الموجهة ضد إرهابيي جيش تحرير كوسوفو، قامت قوات اﻷمن التابعة لجمهورية صربيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بالدفاع عن السلامة اﻹقليمية وعن حياة وممتلكات مواطني بلدهم.
    The level of border monitoring has been increased, including through joint operations of UNMIL with the security forces of Sierra Leone and Guinea, as well as with UNOCI. UN وارتفع مستوى مراقبة الحدود، بوسائل كان منها القيام بعمليات مشتركة بين البعثة وقوات الأمن في سيراليون وغينيا، وكذلك مع عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    Avoiding pitched fights with the security forces of the State, their fields of operations range from thickly populated urban areas to cultivated fields in the countryside. UN وتتجنب هذه الجهات المعارك الضارية مع قوى الأمن التابعة للدولة، ويتراوح مسرح عملياتها من المناطق الحضرية المكتظة بالسكان إلى الحقول المزروعة في الأرياف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus