"the security of women" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمن النساء
        
    • أمن المرأة
        
    • سلامة النساء
        
    • بأمن المرأة
        
    • وأمن النساء
        
    This decision will clearly have major consequences for the security of women and children and should be immediately rescinded. UN فمن الواضح أن هذا القرار ستكون له عواقب كبيرة بالنسبة إلى أمن النساء واﻷطفال، ويجب نقضه فورا.
    The challenge of gender inequality in the public and private spheres continues to undermine the security of women around the world. UN ولا يزال تحدي عدم المساواة بين الجنسين في المجالات العامة والخاصة يؤدي إلى تقويض أمن النساء في جميع أرجاء العالم.
    Provision of advice to Government and community leaders on steps to mitigate threats to the security of women and girls and facilitate community engagement UN إسداء المشورة للحكومة وقادة المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالخطوات اللازمة لتخفيف الأخطار التي يتعرض لها أمن النساء والفتيات وتيسير إشراك المجتمعات المحلية
    The Conference has worked over the years for the security of women and their social and economic rights and entitlements. UN وقد عمل المؤتمر على مر السنين من أجل ضمان أمن المرأة وحقوقها الاجتماعية والاقتصادية واستحقاقاتها.
    In total, 145 of some 285 recommendations, some of which focused on the security of women and children, were incorporated. UN وجرى إدماج ما مجموعه 145 توصية من أصل نحو 285 توصية، ركزت بعضها على أمن المرأة والطفل.
    14. The persistence of female genital mutilation (FGM) continued to pose a threat to the security of women and girls, with a number of deaths reported as a result of the practice. UN 14- ولا يزال استمرار تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يشكل خطراً على سلامة النساء والفتيات، وبُلّغ عن حدوث عدد من الوفيات بسبب هذه الممارسة.
    The framework of the Philippine National Action Plan seeks to ensure the security of women and girls, especially from sexual and gender-based violence. UN ويستهدف إطار العمل المنبثق عن خطة العمل الوطنية الفلبينية ضمان أمن النساء والفتيات، لا سيما إزاء العنف الجنسي والجنساني.
    Gender-responsive and tailored health and social infrastructure, for example, can improve the security of women and girls and help their free movement and education. UN وعلى سبيل المثال، يمكن للبنى التحتية الصحية والاجتماعية المصممة بدقة والمستجيبة للمنظور الجنساني أن تحسّن أمن النساء والفتيات وأن تساعد في حرية حركتهن وفي تعليمهن.
    One of these projects undertook women's safety audits to determine the location of police station deployments in order to improve the security of women and girls. UN وتولى أحد هذه المشاريع التدقيق في التكلفة المتعلقة بضمان سلامة المرأة بغية تحديد أماكن نشر مراكز الشرطة من أجل تعزيز أمن النساء والفتيات.
    The prevalence of sexual violence during periods of conflict often leaves lasting legacies, with acute consequences for the security of women and children in peacetime. UN وكثيرا ما يترك تفشي العنف الجنسي أثناء فترات النزاع إرثا دائما، مما يسفر عن عواقب وخيمة على أمن النساء والأطفال في أوقات السلم.
    :: Provision of advice to Government and community leaders on steps to mitigate threats to the security of women and girls and facilitate community engagement UN :: إسداء المشورة للحكومة وقادة المجتمعات المحلية في ما يتعلق بالخطوات اللازمة لتخفيف الأخطار التي يتعرض لها أمن النساء والفتيات وتيسير إشراك المجتمعات المحلية
    In Sweden, efforts to enhance the security of women and girls in public spaces has included gender-sensitive urban design and the engagement of local authorities. UN ففي السويد، شملت الجهود الرامية إلى تعزيز أمن النساء والفتيات في الأماكن العامة وضع تصميم حضري يراعي الفوارق بين الجنسين ويشرك السلطات المحلية.
    A national network, led by the Association of Female Lawyers and comprising several nongovernmental organization partners, monitored the security of women during the elections. UN وقامت شبكة وطنية، بقيادة رابطة المحاميات، تتكون من عدة شركاء من المنظمات غير الحكومية، برصد أمن النساء أثناء الانتخابات.
    UNFPA is assisting the Sri Lankan Government at the national, district and local levels to establish mechanisms to increase the security of women and girls and limit or eliminate the situations that put them at risk. UN كما يقوم الصندوق بمساعدة حكومة سري لانكا على المستوى الوطني والمحلي ومستوى المقاطعات في إنشاء آليات لتحسين أمن النساء والفتيات والحد من الحالات التي تعرضهن للخطر، أو إزالتها.
    These include joint programmes on gender-based violence legislation and work with legal and judicial institutions aimed at increasing the security of women and adjudicating cases in a gender-sensitive manner. UN وتشمل هذه المبادرات تنفيذ برامج مشتركة لسن تشريعات تتعلق بالعنف الجنساني والعمل مع المؤسسات القانونية والقضائية بهدف تعزيز أمن النساء والبت في القضايا بطريقة تراعي الاعتبارات الجنسانية.
    91. In the area of protection of civilians, MINURCAT will work towards improving the security of women and girls and reducing their vulnerability to attacks as they leave the relative safety of their camps in search of firewood for cooking. UN 91 - وفي مجال حماية المدنيين، ستعمل البعثة على تعزيز أمن النساء والفتيات وتقليص احتمالات تعرضهن للاعتداءات عندما يغادرن مخيماتهن الآمنة نسبيا بحثا عن الحطب للطهو.
    These programmes include developing gender-based violence legislation; building legal and judicial institutions that increase the security of women and adjudicate cases in a gender-sensitive manner, and working with men and boys to prevent gender based violence. UN وتشمل هذه البرامج وضع تشريع للعنف الجنساني وبناء مؤسسات قانونية وقضائية تزيد من أمن المرأة والفصل في القضايا بطريقة تراعي الفوارق الجنسانية، والعمل مع الرجال والفتيان على منع العنف الجنساني.
    In the context of HIV/AIDS, the security of women is particularly at risk. UN وفي سياق فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، يتعرض أمن المرأة بوجه خاص للخطر.
    17. At conflict's end, the security of women and girls is threatened also within the family. UN 17 - ومع انتهاء النزاع، يتعرض أمن المرأة والفتاة للخطر أيضا داخل الأسرة.
    80. JS14 recommended incorporating human rights education in the curriculum of educational institutions, and that the security of women and children living in IDP camps be ensured. UN 80- وأوصت الورقة المشتركة 14 بإدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في مقررات المؤسسات التعليمية وضمان سلامة النساء والأطفال في مخيمات الأشخاص المشردين داخلياً(156).
    However, given the Government's commitment to women's affairs, a bill on the security of women is also being developed in which all forms of violence against women, including domestic violence and all its forms, are legally defined. UN غير أنه نظرا لما أخذته الحكومة على عاتقها من التزام تجاه شؤون المرأة، يجري أيضا إعداد مشروع قانون يتعلق بأمن المرأة ويتضمن تعريفا قانونيا لجميع أشكال العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف العائلي بمختلف أشكاله.
    However, let us make no mistake about it, what today seriously threatens peace, the security of women, men and children in Africa are small arms and anti-personnel mines. UN ومع ذلك فلنكن على بينة من اﻷمر، فما يهدد اليوم بصورة خطيرة السلام وأمن النساء والرجال واﻷطفال في أفريقيا هي اﻷسلحة الصغيرة واﻷلغام المضادة لﻷفراد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus