"the security situation on the ground" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الأمنية على أرض الواقع
        
    • الحالة الأمنية في الميدان
        
    • الحالة الأمنية على الأرض
        
    • للحالة الأمنية في الميدان
        
    • الوضع الأمني على الأرض
        
    • للحالة الأمنية على أرض الواقع
        
    • الوضع الأمني في الميدان
        
    • الأوضاع الأمنية في الميدان
        
    • حالة الأمن على أرض الواقع
        
    3. Notes that the security situation on the ground has generally been calm over the past few months. UN 3 - يلاحظ أن الحالة الأمنية على أرض الواقع سادها الهدوء عموما طوال الأشهر القليلة الماضية.
    We recognize that the security situation on the ground has improved since the United Nations Stabilization Mission in Haiti was established in 2005. UN إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005.
    KFOR continues to closely monitor the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية في الميدان عن كثب.
    Flying hours Fewer hours flown owing to extended periods of inclement weather and lower requirements for military contingency responses generated by the security situation on the ground UN يعزى انخفاض عدد ساعات الطيران إلى الفترات الطويلة من الطقس غير الملائم وانخفاض مستوى الحاجة إلى استجابة الوحدات العسكرية بسبب الحالة الأمنية في الميدان
    This would not be possible if the security situation on the ground was not conducive to their visits. UN وما كان ذلك يصبح ميسورا إذا لم تكن الحالة الأمنية على الأرض مواتية لزياراتهم.
    33. Authorizes the Secretary-General to deploy this unit to Liberia, subject to the consent of the troop-contributing countries concerned and the Government of Liberia, in the event of a serious deterioration of the security situation on the ground in order to temporarily reinforce UNMIL with the sole purpose of implementing its mandate, and stresses that this unit should prioritize implementation of UNOCI's mandate in Côte d'Ivoire; UN 33 - يأذن للأمين العام بنشر هذه الوحدة في ليبريا، رهنا بموافقة البلدان المساهمة بقوات المعنية وحكومة ليبريا، في حال حدوث تدهور خطير للحالة الأمنية في الميدان من أجل تعزيز بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بصفة مؤقتة لا لغرض آخر سوى تنفيذ ولايتها، ويشدد على أن تمنح هذه الوحدة الأولوية لتنفيذ ولاية العملية في كوت ديفوار؛
    the security situation on the ground largely impeded full implementation of the mandate of UNAMID. UN وأعاق الوضع الأمني على الأرض إلى حد بعيد التنفيذ التام لولاية العملية المختلطة.
    In such an event, the security situation on the ground could rapidly deteriorate, with the attendant risk of a slide into the second scenario. UN وفي هذه الحالة، قد تتدهور الحالة الأمنية على أرض الواقع بسرعة، مع ما يتبع ذلك من خطر الانزلاق نحو السيناريو الثاني.
    In the course of the past several weeks, the security situation on the ground has been steadily worsening. UN في أثناء الأسابيع العديدة الأخيرة، لم تنفك الحالة الأمنية على أرض الواقع تتفاقم باستمرار.
    This arrangement allows UNOCI to maintain flexible terms for adjusting the number of security guards according to the severity of the security situation on the ground. UN ويتيح هذا الترتيب للبعثة مواصلة اتباع قواعد مرنة لتعديل عدد حراس الأمن وفقا لخطورة الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    KFOR continues to monitor closely the security situation on the ground. UN وتواصل قوة كوسوفو رصد الحالة الأمنية على أرض الواقع عن كثب.
    The Under-Secretary-General briefed the Council on the security situation on the ground. UN وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس بشأن الحالة الأمنية على أرض الواقع.
    It endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيّد توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استناداً إلى الحالة الأمنية في الميدان.
    The Council endorsed the recommendation of the Secretary-General to reduce overall force levels based on an assessment of the security situation on the ground. UN وأيد المجلس توصية الأمين العام بتقليص المستويات العامة لقوة البعثة استنادا إلى تقييم الحالة الأمنية في الميدان.
    In Working Group I, the participants also discussed the security situation on the ground. UN وفي الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضا الحالة الأمنية في الميدان.
    In Working Group I, the participants also discussed the security situation on the ground. UN وفي إطار الفريق العامل الأول، ناقش المشاركون أيضاً الحالة الأمنية في الميدان.
    All participants agreed that the security situation on the ground remains highly volatile and that it should constitute the focus of the future discussions in Geneva. UN واتفق جميع المشاركين على أن الحالة الأمنية على الأرض ما زالت متفجرة للغاية وينبغي أن تكون محل تركيز المباحثات المقبلة التي ستعقد في جنيف.
    The members of the Council welcomed the recent political developments, while stressing the need to urge opposition groups which have not participated in the Djibouti peace process to cooperate with the new president, and to improve the security situation on the ground to allow the United Nations to have a presence there. UN ورحب أعضاء المجلس بالتطورات السياسية الأخيرة، وشددوا في الوقت ذاته على ضرورة حث جماعات المعارضة، التي لم تشارك في عملية جيبوتي للسلام، على التعاون مع الرئيس الجديد، وتحسين الحالة الأمنية على الأرض للسماح بتواجد الأمم المتحدة هناك.
    33. Authorizes the Secretary-General to deploy this unit to Liberia, subject to the consent of the troop-contributing countries concerned and the Government of Liberia, in the event of a serious deterioration of the security situation on the ground in order to temporarily reinforce UNMIL with the sole purpose of implementing its mandate, and stresses that this unit should prioritize implementation of UNOCI's mandate in Côte d'Ivoire; UN 33 - يأذن للأمين العام بنشر هذه الوحدة في ليبريا، رهنا بموافقة البلدان المساهمة بقوات المعنية وحكومة ليبريا، في حال حدوث تدهور خطير للحالة الأمنية في الميدان من أجل تعزيز بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بصفة مؤقتة لا لغرض آخر سوى تنفيذ ولايتها، ويشدد على أن تمنح هذه الوحدة الأولوية لتنفيذ ولاية العملية في كوت ديفوار؛
    In Working Group 1, the participants reviewed the security situation on the ground. UN وفي الفريق العامل الأول، استعرض المشاركون الوضع الأمني على الأرض.
    In the view of the Government, some provisions were either too intrusive or unfeasible in view of the security situation on the ground. UN وترى الحكومة أن بعض الأحكام تُعد إما متدخلة إلى حد بعيد، أو هي غير قابلة للتنفيذ بالنظر للحالة الأمنية على أرض الواقع.
    The participants discussed the security situation on the ground. UN وناقش المشاركون الوضع الأمني في الميدان.
    At this critical stage in the peace process, I can only reiterate the crucial importance of progress in the political arena being accompanied by serious efforts on the part of Somali leaders to bring about tangible improvement in the security situation on the ground. UN وفي هذه المرحلة الحرجة من عملية السلام، لا يسعني إلا أن أكرر تأكيـد الأهمية الحيوية التي يكتسيها إحراز تقدم في الساحة السياسية بالاقتران مع بذل جهود جدية من طرف القادة الصوماليين لتحسين الأوضاع الأمنية في الميدان بصورة ملموسة.
    44. The leadership of the Government, SLM/A and JEM have reiterated their readiness to find a political solution to the crisis, while also asserting that the security situation on the ground does not permit them to return to the negotiating table. UN 44 - وكررت قيادة الحكومة وحركة/جيش تحرير السودان وحركة العدالة والمساواة استعدادها للتوصل إلى حل سياسي للأزمة، مصرحة في نفس الوقت أيضا بأن حالة الأمن على أرض الواقع لا تسمح لها بالعودة إلى طاولة المفاوضات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus