The practice of forced recruitment should be abolished and the activities of the self-defence committees should be closely scrutinized. | UN | كما ينبغي القضاء على ممارسة التجنيد القسري والقيام عن كثب بمراقبة جميع أنشطة لجان الدفاع عن النفس. |
Killing of Father Paul Juakali by elements of the self-defence groups established by the RCD. | UN | قتل الأب بول جوكالي من قبل عناصر من مجموعات الدفاع عن النفس التي أسسها التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية. |
The examples provided in the commentary were in fact not examples of the self-defence doctrine. | UN | والواقع أن الأمثلة المقدمة في التعليق ليست أمثلة على مبدأ الدفاع عن النفس. |
For example, in the process of demobilization of the self-defence groups, they handed over 18,000 rifles as part of the peace process. | UN | وعلى سبيل المثال، سلمت جماعات الدفاع الذاتي في إطار عملية تسريحها أكثر من 000 18 بندقية في إطار عملية السلام. |
Everything which falls outside this definition could be categorized as measures designed to ensure the self-defence and security of a country. | UN | ويمكن تصنيف أي شيء يقع خارج هذا التصنيف اعتباره تدابير ترمي إلى كفالة الدفاع الذاتي عن البلد وأمنه. |
The Department of Peacekeeping Operations has enhanced the self-defence capabilities of UNDOF and increased the Mission's force strength, within the parameters set forth in the Protocol to the 1974 Disengagement Agreement. | UN | وقد قامت إدارة عمليات حفظ السلام بتعزيز قدرات قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك للدفاع عن النفس وزيادة قوام قوة البعثة، في حدود المعايير المحددة في البروتوكول الملحق باتفاق فض الاشتباك لعام 1974. |
I do not imagine that any one of us would seek to impose such a costly and unsustainable burden on any of our Member States, which would also violate the self-defence provisions of Article 51 of the Charter of the United Nations. | UN | ولا أتخيل أن أحدا منا سيسعى لفرض هذا العبء المكلف والذي لا يمكن تحمله على أي من الدول الأعضاء، وهذا من شأنه أيضا أن ينتهك أحكام الدفاع عن النفس الواردة في المادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة. |
The deployment of a mechanized infantry company equipped with armoured vehicles is essential to enhancing the self-defence capabilities of the Force. | UN | ولا بد من نشر سرية مشاه ميكانيكية مزودة بمركبات مدرَّعة من أجل تحسين قدرات القوة في مجال الدفاع عن النفس. |
Therefore, exercises conducted by the self-defence Forces of Japan do not target any particular country or area. | UN | ولذلك، فإن المناورات التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية لا تستهدف أي بلد أو منطقة بالتحديد. |
According to the forensic report, his death was caused by asphyxiation triggered by the self-defence sprays used by the police. | UN | ويُستفاد من تقرير الطب الشرعي أن موته حدث نتيجة لاختناق ناشئ عن رذاذ الدفاع عن النفس الذي تستخدمه الشرطة. |
The Department of Peacekeeping Operations has enhanced the self-defence capabilities of UNDOF and increased the Mission's force strength, within the parameters set forth in the Protocol to the 1974 Disengagement of Forces Agreement. | UN | وقد عززت إدارة عمليات حفظ السلام قدرات قوة مراقبة فض الاشتباك على الدفاع عن النفس وزادت قوام قوة البعثة في حدود المعايير المنصوص عليها في بروتوكول اتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات. |
Secondly, Japan maintains an exclusively defence-oriented policy and therefore exercises conducted by the self-defence Forces of Japan do not target any particular country or area. | UN | ثانيا، تحافظ اليابان على سياسات موجهة نحو الدفاع حصريا وبالتالي لا تستهدف التمارين التي تجريها قوات الدفاع عن النفس اليابانية أي بلد أو منطقة بعينها. |
One of the mechanisms proposed by the Government was the coordination centre established by Decree No. 324 of 2000 to combat the self-defence groups and other illegal armed groups. | UN | وإحدى الآليات التي اقترحتها الحكومة لمكافحة جماعات الدفاع عن النفس وغيرها من الجماعات المسلحة غير القانونية هي مركز التنسيق الذي أنشئ بموجب المرسوم رقم 324 لعام 2000. |
The argument before the Court has proceeded as though, once the self-defence exception to the use of force comes into operation, the applicability of the ius in bello falls away. | UN | وقد انطلقت الحجة المعروضة على المحكمة من الفرضية القائلة ببطلان سريان قانون الحرب بمجرد ما يتم إعمال استثناء الدفاع عن النفس لاستخدام القوة. |
Some interviewees noted that in the past the security forces practically forced peasants to participate in the self-defence committees and that those who refused to participate were immediately suspect. | UN | وافاد عدد من الذين جرت مقابلتهم بأن قوات اﻷمن كانت تجبر الفلاحين سابقا على المشاركة في لجان الدفاع عن النفس وكان الذين يرفضون المشاركة يعدون فورا من المشتبه فيهم. |
In many instances, in particular in isolated areas and native communities in the selva, the self-defence committees have been the only source of security and the main fighting force against the armed opposition groups. | UN | ٤٢- وفي حالات كثيرة، خاصة في المناطق المعزولة وفي منطقة الغابات التي تعيش فيها جماعات السكان اﻷصليين، كانت لجان الدفاع عن النفس مصدر اﻷمن الوحيد والقوة الرئيسية لمكافحة مجموعات المعارضة المسلحة. |
The conflict in question was between the self-defence forces of Nagorny Karabakh and the Government of Azerbaijan. | UN | فالصراع المشار إليه قــائم بين قوات الدفاع الذاتي التابعة لناغورني كاراباخ وحكومة أذربيجان. |
Moreover, as a result of the peace process initiated by the Government, the self-defence groups had declared a ceasefire and cessation of hostilities. | UN | وفي سياق عملية السلام التي أطلقتها الحكومة، أعلنت مجموعات الدفاع الذاتي هدنة ووضع حد للعداوات. |
Death, torture, enforced disappearances, forced recruitment of thousands of young Mayas into the army and the continuation of the self-defence patrols still afflicted the country, to which peace had not yet come. | UN | وما زال البلد يعاني عناء شديدا من الموت والتعذيب وحالات الاختفاء القسري، وتجنيد آلاف الشبان من المايا بالقوة، واستمرار وجود مجموعات الدفاع الذاتي المدنية ولم يحل السلم بعد في البلد. |
(b) 1987-1989: Terrorist violence increased in response to anti-terrorist activity by the military, the first attempts at popular resistance with the formation of the self-defence " peasant patrols " and the successful initiative of self-managed grass-roots organizations opposed to violence; | UN | )ب( ٧٨٩١-٩٨٩١: تزايد عنف الارهابيين ردا على عمليات مقاومة الارهاب التي قامت بها القوات المسلحة، والمحاولات اﻷولى ﻹنشاء مقاومة شعبية بتشكيل " دوريات للعمال الزراعيين " للدفاع عن النفس والمبادرة الناجحة التي قامت بها المنظمات الشعبية التي تتمتع بالادارة الذاتية والتي نذرت نفسها لمقاومة العنف؛ |
In any event, excesses committed by members of the self-defence squads or the security forces were liable to prosecution. | UN | وأياً ما كان اﻷمر، فإن أي تجاوز من جانب جماعات الدفاع المشروع عن النفس أو من جانب قوات اﻷمن يخضع للملاحقة القضائية. |
We also fully recognize the need to curb the production and transfer of armaments, given the global prevalence of conventional armaments and the mounting expenditures involved, without impinging upon the need for ensuring the self-defence capabilities of all States. | UN | ونعترف أيضا اعترافا تاما بضرورة كبح انتاج اﻷسلحة وعمليات نقلها، نظرا للانتشار العالمي لﻷسلحة التقليدية وتزايد اﻹنفاق عليها، وذلك دون المساس بالحاجة الى كفالة قدرات الدفاع عن الذات للدول كافة. |