"the self-rule areas" - Traduction Anglais en Arabe

    • مناطق الحكم الذاتي
        
    • وأراضي الحكم الذاتي
        
    • لمناطق الحكم الذاتي
        
    The Israeli side should refrain from enforcing closure in the self-rule areas and from freezing Palestinian assets at will. UN وينبغي للجانب اﻹسرائيلي أن يمتنع عن فرض اﻹغلاق في مناطق الحكم الذاتي وبتجميد اﻷرصدة الفلسطينية ساعة يشاء.
    Although the deterioration in conditions was not conductive to continued progress in harmonization of services in the West Bank and Gaza Strip, the Palestinian Authority continued to support and facilitate UNRWA work in the self-rule areas. UN وعلى الرغم من أن التدهور في اﻷوضاع لم يكن يسمح بمواصلة التقدم في التنسيق بين الخدمات في الضفة الغربية وقطاع غزة، فقد واصلت السلطة الفلسطينية دعمها وتيسيرها ﻷعمال الوكالة في مناطق الحكم الذاتي.
    The existence of Hamas and other parallel armed orders within the self-rule areas is intolerable and must cease. UN وإن وجود منظمة حماس وغيرها من المنظمات المسلحة المماثلة اﻷخرى داخل مناطق الحكم الذاتي لا يمكن السكوت عنه ويجب أن يتوقف.
    The Agency's chronic budget deficit, which affected the quality of services not only in the self-rule areas, but also in the Syrian Arab Republic and Lebanon, was cause for concern. UN وقال إن العجز المزمن في ميزانية الوكالة قد أثر في مستوى هذه الخدمات، ليس فقط في مناطق الحكم الذاتي وإنما أيضاً في الجمهورية العربية السورية ولبنان، وهو يدعو للقلق.
    24. During the year under review, the Committee expressed profound concern at the repeated closures, for security reasons, of the occupied territory and the self-rule areas and at the isolation of East Jerusalem. UN ٢٤ - وخلال السنة قيد الاستعراض، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تكرار إغلاق اﻷراضي المحتلة وأراضي الحكم الذاتي ﻷسباب أمنية وإزاء عزل القدس الشرقية.
    Support for the Authority will not only serve the cause of security and stability in the self-rule areas alone but in the region of the Middle East in its entirety. UN إن دعم هذه السلطة يخدم اﻷمن والاستقرار ليس في مناطق الحكم الذاتي فحسب، بل في منطقة الشرق اﻷوسط بأكملها.
    It is our hope that the international community will support the Palestinian people in bringing about economic development in the self-rule areas. UN كما يحدونا اﻷمل في أن يساند المجتمع الدولــي الشعــب الفلسطينـــي في تحقيق التنمية الاقتصادية في مناطق الحكم الذاتي.
    It has also declared its readiness to participate in the temporary international presence in the self-rule areas. UN كما أنه أعلن استعداده للمشاركة في الوجود الدولي المؤقـــت في مناطق الحكم الذاتي.
    With the normalization of everyday life came new efforts to rebuild and reconstruct both in the self-rule areas and in the occupied West Bank. UN ورافقت تطبيع الحياة اليومية جهود جديدة ﻹعادة البناء واﻹعمار في مناطق الحكم الذاتي والضفة الغربية المحتلة على السواء.
    In the coming period, the experience and expertise of the United Nations specialized agencies would be greatly needed in the self-rule areas. UN وستشهد المرحلة المقبلة حاجة ماسة الى خبرات وتجارب الوكالات المتخصصة لﻷمم المتحدة في مناطق الحكم الذاتي.
    At that meeting, Kuwait had pledged a contribution of $25 million for development projects in the self-rule areas under the supervision of a specialized international body. UN وأعلنت الكويت في هذا الاجتماع تبرعا بمبلغ ٢٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة لتمويل مشاريع التنمية في مناطق الحكم الذاتي التي ستشرف عليها الوكالات الدولية المتخصصة.
    5. As developments unfolded in mid-September 1993, UNRWA began to prepare a forward-looking response to support the peace process in the changed environment which would emerge in the self-rule areas. UN ٥ - وفيما تكشفت التطورات في منتصف أيلول/سبتمبر ١٩٩٣، بدأت اﻷونروا التحضير للتجاوب المنشود مع عملية السلام في اﻷجواء المتغيرة التي قد تنشأ في مناطق الحكم الذاتي.
    The Palestinians requested UNRWA to construct new schools to accommodate the children of Palestinian police who were returning to the self-rule areas. UN وقد طلب الفلسطينيون من اﻷونروا أن تبني مدارس جديدة لاستيعاب أبناء رجال الشرطة الفلسطينية العائدين الى مناطق الحكم الذاتي.
    It was also expected that UNRWA would, in the future, be involved in helping 1967 displaced refugees who would resettle in the self-rule areas in accordance with future agreements pursuant to the Declaration of Principles. UN ومن المنتظر أيضا أن تشارك اﻷونروا في المستقبل في مساعدة اللاجئين النازحين عام ١٩٦٧ والذين سيعودون للعيش في مناطق الحكم الذاتي بموجب اتفاقات قادمة ستبرم عملا بإعلان المبادئ.
    However, most stated that they had not realized that the accord mandated that they serve the remainders of their sentences in the self-rule areas. UN ومع ذلك ذكر معظمهم أنهم لم يكونوا قد أدركوا أن الاتفاق يقضي بأن يمضوا ما تبقى من فترات الحكم عليهم في مناطق الحكم الذاتي.
    He reportedly also indicated that Israel would maintain its demand that freed prisoners who were convicted of killing " collaborators " or had committed other violent crimes serve out their terms in the self-rule areas. UN وذكر أيضا أن اسحق رابين أشار إلى أن اسرائيل ستواصل مطالبتها بأن يمضي السجناء الذين أدينوا بقتل " المتعاونين " أو الذين ارتكبوا جرائم عنف، فترات عقوبتهم في مناطق الحكم الذاتي.
    Daily life in the self-rule areas continued to be affected by the imposition of security-related measures by the Israeli authorities, which had a detrimental impact on the economic and social situation. UN ولا تزال تخيم على الحياة اليومية في مناطق الحكم الذاتي التدابير المتصلة باﻷمن التي تتخذها السلطات اﻹسرائيلية، مما يؤثر تأثيرا ضارا على الحالة الاقتصاديــة والاجتماعيــة.
    The Agency coordinated with the Authority on issues such as school calendars and infrastructure mapping and on accommodating in Agency schools children of refugee families newly arrived in the self-rule areas. UN كما نسقت الوكالة مع السلطة حول عدة أمور كالفترات الدراسية، وتخطيط البنى اﻷساسية، واستيعاب أطفال عائلات اللاجئين الوافدين حديثا إلى مناطق الحكم الذاتي في مدارس الوكالة.
    In collaboration with UNICEF and WHO, the committee conducted a survey to assess the prevalence of those disorders in the self-rule areas. UN وقد أجرت اللجنة، بالتعاون مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية، استطلاعا لتقييم انتشار تلك الاضطرابات في مناطق الحكم الذاتي.
    It should also undertake short-term projects in the self-rule areas to create employment activities and thereby increase revenues through taxation. UN كما ينبغي لها أن تنفذ مشاريع قصيرة اﻷجل في مناطق الحكم الذاتي لايجاد أنشطة للعمل مما يزيد بالتالي من الايرادات عن طريق فرض الضرائب.
    24. During the year under review, the Committee expressed profound concern at the repeated closures, for security reasons, of the occupied territory and the self-rule areas and at the isolation of East Jerusalem. UN ٢٤ - وخلال السنة قيد الاستعراض، أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء تكرار إغلاق اﻷراضي المحتلة وأراضي الحكم الذاتي ﻷسباب أمنية وإزاء عزل القدس الشرقية.
    Frequent closures of the self-rule areas in 1996 have again prevented students and teachers from reaching their schools. UN كما أدى اﻹغلاق المتكرر لمناطق الحكم الذاتي في عام ١٩٩٦ إلى حرمان الطلاب والمعلمين أيضا من الوصول إلى مدارسهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus