God grant me the serenity to accept the things i cannot chae, | Open Subtitles | ربي أعطيني الصفاء , حتى أتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها |
God, grant us the serenity to accept the things we cannot change. | Open Subtitles | الله أنعم لنا الصفاء لقبول الأشياء ونحن لا يمكن ان تتغير |
Liar! We're caregivers here at the serenity Falls Institution, not murderers. | Open Subtitles | نحن مقدمي الرعاية هنا في مؤسسة شلالات الصفاء |
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. | Open Subtitles | إلهى، إمنحنى السكينة لقبول الأشياء التى لا أستطيع تغييرها الشجاعة للتغيير هى الشئ التى أمتلكه |
What don't I know? "God grant me the serenity to accept the things I cannot change... | Open Subtitles | الإله وهبني السكينة لأتقبل الأشياء التي لا أستطيع تغييرها |
Given that such activities disturbed the serenity of all States and societies, an appropriate collective response was required from the international community. | UN | وحيث أن تلك الأنشطة تعكر صفو جميع الدول والمجتمعات، فمن الضروري أن يستجيب المجتمع الدولي بشكل جماعي ملائم. |
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change... | Open Subtitles | رباه, ارزقني الصفاء لتقبل الأمور التي لا يمكنني تغييرها |
God, bring me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference, living one day at a time, enjoying one moment at a time. | Open Subtitles | يا الله ، ألهمني الصفاء لقبول الأشياء التي لا يمكنني أن أغيرها و الشجاعة لتغيير الأشياء التي يمكنني تغييرها |
God grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. | Open Subtitles | يمنحني الله الصفاء لقبول الأشياء أنا لا يمكن أن اتغير، والحكمة لمعرفة فرق. |
You know, maybe you found the serenity to accept the things you cannot change, and maybe you gained the courage to change the things you can. | Open Subtitles | تعلمين ربما وجدت الصفاء لقبول الأمور التي لا يمكنك تغييرها و ربما كسبت الشجاعة لتغيير الأمور التي يمكنك تغييرها |
Here's to granting others the serenity to change the things you cannot accept. | Open Subtitles | وان تمنحنى الصفاء لتغير الاشياء التى لا نستطيع تغيره |
grant me the serenity To accept the things I cannot change, | Open Subtitles | امنحني الصفاء لأتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها |
Remember, you said what touched you in this sculpture was the serenity on the woman's face, as she rests on his shoulder. | Open Subtitles | تذكري، لقد قلت إن ما يؤثر بك في هذا التمثال كان الصفاء الموجود على وجه هذه المرأة بينما تستند على كتف الرجل |
God, give us the serenity to accept what we cannot change, the courage to change what should be changed, and the wisdom to know the difference. | Open Subtitles | يا ربنا أمنحنا الصفاء لنقبل ما لا نستطيع تغييره والشجاعة لتغيير ما يجب أن نغيره |
God grant me the serenity to accept the terrifying bullshit I cannot change. | Open Subtitles | الله يمنحني الصفاء لأتقبل الكلام الفظيع الذي لا يمكنني تغييره |
Now let's just join hands and recite the serenity prayer. | Open Subtitles | والآن لنمسك أيدي بعضنا ونتلو صلاة الصفاء |
Having the serenity to accept the things we cannot change. | Open Subtitles | تجدون السكينة للقبول بالامور التي لا يمكن تغييرها |
God, grant me the serenity to accept the things that I cannot change, the courage to change the things that I can, and the wisdom to know the difference. | Open Subtitles | ألهي, أمنحني السكينة لأقبل الأمور التي لا يمكنني تغييرها الشجاعة لتغيير الأمور التي يمكنني تغييرها |
God, grant me the serenity to accept the things I cannot change, the courage to change the things I can, and the wisdom to know the difference. | Open Subtitles | رباه, أعطني السكينة لاتقبل الأمور التي لا أستطيع تغييرها الشجاعة لأغير الأشياء التي أستطيعها وثم الحكمة لمعرفة الاختلاف |
"Grant me the serenity to accept the things I cannot change". | Open Subtitles | امنحني السكينة يا رب لأتقبل" " ما لا يمكنني تغييره |
God, grant me the serenity to accept the things that I cannot change. | Open Subtitles | "إلهي، امنحني السكينة لقبول الأشياء التي لا أستطيع تغييرها" |
139. National legislation and State public order protect members of society, young and old, from material or moral harm that may befall them or disturb the serenity of their lives as a result of deliberate actions punishable by law. | UN | 139- تحمي التشريعات الوطنية والنظام العام للدولة أفراد المجتمع كبارا وصغارا من أي أذى مادي أو معنوي قد يلحق بهم أو يعكر صفو حياتهم ناتج عن عمل متعمد ينص القانون على معاقبته. |