This lack of perceived political relevance is the real and deeper reason for the serious financial crisis of this Organization. | UN | إن تصور انعدام الوجاهة السياسية هو في الواقع السبب الحقيقي واﻷعمق لﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها هذه المنظمة. |
It did not believe that it would help to remedy the serious financial situation of the Organization. | UN | وهي ترى أن هذا لن يساعد في معالجة الحالة المالية الخطيرة التي تعاني منها المنظمة. |
6. Welcomes the formal completion of the disarmament process, expresses concern at the serious financial shortfall in the multi-donor Trust Fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme, and urges the Government of Sierra Leone to seek actively the urgently needed additional resources for reintegration; | UN | 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛ |
6. Welcomes the formal completion of the disarmament process, expresses concern at the serious financial shortfall in the multi-donor Trust Fund for the disarmament, demobilization and reintegration programme, and urges the Government of Sierra Leone to seek actively the urgently needed additional resources for reintegration; | UN | 6 - يرحب بإتمام عملية نزع السلاح رسميا، ويعرب عن القلق إزاء العجز المالي الخطير الذي يعاني منه الصندوق الاستئماني الذي تساهم فيه جهات مانحة متعددة الأطراف لصالح برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويحث حكومة سيراليون على السعي بهمة من أجل حشد الموارد الإضافية التي تلزم بصورة ماسة من أجل إعادة الإدماج؛ |
4. Kyrgyzstan 24. The Committee heard an oral representation by the representative of Kyrgyzstan, in which reference was made to the serious financial difficulties of Kyrgyzstan, its over-assessment under the current scale of assessment and the necessity to sustain at least a minimum level of social provision. | UN | ٢٤ - واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل قيرغيزستان أشار فيه إلى الصعوبات المالية الكبيرة التي تواجهها، والنصيب المفرط المقرر عليها في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وضرورة المحافظة على اﻷقل على مستوى أدنى من الاعتمادات للخدمات الاجتماعية. |
On 24 August 2009 the Director of the ISU wrote to all States Parties that previously had contributed to the ISU Trust Fund to again inform them of the serious financial situation faced by the ISU. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2009، وجه مدير وحدة دعم التنفيذ رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي سبق لها التبرع للصندوق الاستئماني التابع للوحدة لإحاطتها علماً مرة أخرى بالحالة المالية المتأزمة التي تواجهها الوحدة. |
20. Mr. HIZLAN (Turkey) said that for the past several years, Member States had been continuously informed of the serious financial difficulties of UNRWA, and the ways and means of remedying that situation had been discussed at length at previous sessions. | UN | ٠٢ - السيد هيزلان )تركيا( : أشار إلى استمرار إبلاغ الدول اﻷعضاء خلال السنوات اﻷخيرة بالصعوبات المالية الجسيمة لﻷنروا، وقد نوقشت طرق ووسائل علاج هذه الحالة باستفاضة في دورات سابقة. |
Reform, however, will avail us little if we fail to come to grips with the serious financial situation of the United Nations. | UN | إلا أن اﻹصلاح لن يفيدنا كثيرا إذا ما فشلنا في معالجة الحالة المالية الخطيرة في اﻷمم المتحدة. |
“fewer activities are contemplated ... owing to the serious financial constraints under which it will have to operate.” (A/51/219, para. 4) | UN | نظرا إلى القيود المالية الشديدة التي يتعين على البرنامج العمل في حدودها. " A/51/219)، الفقرة ٤( |
His Government was very concerned about the impact of the serious financial crisis confronting UNRWA and would consider making additional contributions, if approved by the National Diet of Japan. | UN | وتشعر حكومة بلده ببالغ القلق إزاء تأثير الأزمة المالية الخطيرة التي تواجهها الأونروا، وستنظر في تقديم تبرعات إضافية إذا ما وافق البرلمان الوطني لليابان على ذلك. |
The Ministers affirmed their determination to resolve the serious financial problems confronting the United Nations. | UN | وأكد الوزراء تصميمهم على حل المشكلات المالية الخطيرة التي تواجه اﻷمم المتحدة. |
36. The aggregate figures mask the serious financial crisis that UNDP is facing in its regular resource base. | UN | 36 - وتخفي الأرقام الإجمالية الأزمة المالية الخطيرة التي يواجهها البرنامج الإنمائي في أساس موارده المالية. |
the serious financial crisis facing the Organization was not a direct consequence of the scale, and never had been. | UN | وإن اﻷزمة المالية الخطيرة التي تواجهها المنظمة ليست نتيجة مباشرة لهذا الجدول ولم تكن قط كذلك. |
We are deeply concerned about the serious financial constraints that handicap the disarmament, demobilization and reintegration of combatants as well as weapons collection and destruction. | UN | ونحن قلقون إزاء القيود المالية الخطيرة التي تعيق نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وكذلك جمع الأسلحة وتدميرها. |
4. Kyrgyzstan 24. The Committee heard an oral representation by the representative of Kyrgyzstan, in which reference was made to the serious financial difficulties of Kyrgyzstan, its over-assessment under the current scale of assessment and the necessity to sustain at least a minimum level of social provision. | UN | ٢٤ - واستمعت اللجنة إلى بيان شفوي قدمه ممثل قيرغيزستان أشار فيه إلى الصعوبات المالية الكبيرة التي تواجهها، والنصيب المفرط المقرر عليها في إطار الجدول الحالي لﻷنصبة المقررة، وضرورة المحافظة على اﻷقل على مستوى أدنى من الاعتمادات للخدمات الاجتماعية. |
On 24 August 2009 the Director of the ISU wrote to all States Parties that previously had contributed to the ISU Trust Fund to again inform them of the serious financial situation faced by the ISU. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2009، وجه مدير وحدة دعم التنفيذ رسالة إلى جميع الدول الأطراف التي سبق لها التبرع للصندوق الاستئماني التابع للوحدة لإحاطتها علماً مرة أخرى بالحالة المالية المتأزمة التي تواجهها الوحدة. |
30. His delegation urged donors to continue to contribute to UNRWA and, if possible, to increase those contributions with a view to alleviating the serious financial difficulties being faced by the Agency and enabling it to maintain the needed level of services without disruption. | UN | ٣٠ - وأنهى كلامه قائلا إن وفده يحث المانحين على مواصلة التبرع للوكالة وعلى زيادة التبرعات إن أمكن، بغية التخفيف من الصعوبات المالية الجسيمة التي تواجهها الوكالة وتمكينها من الحفاظ على المستوى المطلوب للخدمات دون انقطاع. |
25. The reasons for the serious financial situation of the Organization were the inability and unwillingness of some Member States to pay their dues in full, on time and without conditions. | UN | ٢٥ - وواصل كلمته قائلا إن أسباب الحالة المالية الخطيرة في المنظمة يرجع الى عدم قدرة بعض الدول اﻷعضاء على تسديد اشتراكاتها كاملة وفي حينها وبدون شروط، ولعدم استعدادها لذلك. |
4. As regards the future Programme, on the whole, fewer activities are contemplated than in previous years owing to the serious financial constraints under which it will have to operate. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بعمل البرنامج مستقبلا، فإنه يُعتزم، على العموم، القيام بأنشطة تقل عددا عن نظيراتها في السنوات الماضية نظرا إلى القيود المالية الشديدة التي يتعين على البرنامج العمل في حدودها. |