"the serious humanitarian situation" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة الإنسانية الخطيرة
        
    • للحالة الإنسانية الخطيرة
        
    • الوضع الإنساني الخطير
        
    They expressed concern about the persisting violence in Kenya and the serious humanitarian situation in the country. UN وأعربوا عن قلقهم بشأن استمرار العنف في كينيا وبشأن الحالة الإنسانية الخطيرة في البلد.
    But the serious humanitarian situation of the Palestinian people also merits our utmost attention. UN لكن الحالة الإنسانية الخطيرة للشعب الفلسطيني تستحق بدورها أقصى اهتمامنا.
    Moreover, as in Gaza, the serious humanitarian situation in the West Bank is largely the result of Israel's violations of international law. UN إضافة إلى ذلك، تعود أسباب الحالة الإنسانية الخطيرة في الضفة الغربية بشكل كبير، أسوة بالحالة في غزة، إلى انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    Members of the Security Council expressed their grave concern at the serious humanitarian situation and the plight of the civilian population in both Eritrea and Ethiopia. UN وأعرب أعضاء المجلس عن بالغ القلق للحالة الإنسانية الخطيرة وحالة السكان المدنيين في كل من إريتريا وإثيوبيا.
    The members of the Council urge the international community to respond to the serious humanitarian situation in Haiti. UN ويحث أعضاء المجلس المجتمع الدولي على الاستجابة للحالة الإنسانية الخطيرة في هايتي.
    That is why we must assist the Government of Afghanistan in alleviating the serious humanitarian situation. UN ولذا علينا مساعدة حكومة أفغانستان على التخفيف من صعوبة الوضع الإنساني الخطير.
    Moreover, as in Gaza, the serious humanitarian situation in the West Bank is largely the result of Israel's violations of international law. UN وإضافة إلى ذلك، فإن أسباب الحالة الإنسانية الخطيرة في الضفة الغربية، على غرار ما يحدث في غزة، تعود إلى حد كبير إلى انتهاكات إسرائيل للقانون الدولي.
    My delegation is deeply grateful to the Secretary-General for his efforts, which are helpful in bringing an end to the conflict and dealing with the serious humanitarian situation on the ground. UN ويعرب وفدي عن عميق امتنانه للأمين العام على جهوده التي تساعد على إنهاء الصراع ومعالجة الحالة الإنسانية الخطيرة في الميدان.
    The report provides an update on the security situation, and on the humanitarian and development activities of United Nations programmes and agencies in Somalia, with a special focus on the serious humanitarian situation created by the drought in the southern and central regions of the country. UN ويشتمل التقرير على معلومات مستكملة عن الحالة الأمنية، وعن الأنشطة الإنسانية والإنمائية التي تضطلع بها برامج الأمم المتحدة ووكالاتها في الصومال، مع تركيز خاص على الحالة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن الجفاف في المنطقتين الجنوبية والوسطى من البلاد.
    Members of the Council expressed concern at the serious humanitarian situation in Guinea-Bissau and encouraged Member States and humanitarian organizations to assist in alleviating the situation. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية الخطيرة في غينيا - بيساو وشجعوا الدول الأعضاء والمنظمات الإنسانية على المساعدة في التخفيف من حدة هذه الحالة.
    5. To call on Uganda to take adequate measures to address the serious humanitarian situation created by the massive displacement of the inhabitants of Bunia and the surrounding areas; UN 5 - مطالبة أوغندا باتخاذ التدابير الملائمة الواجبة لمجابهة الحالة الإنسانية الخطيرة الناجمة عن تشريد أعداد غفيرة من سكان بونيا والمناطق المجاورة لها؛
    " The Security Council considers that an urgent effort is required to improve the serious humanitarian situation in Liberia, especially to address the needs of internally displaced persons and refugees. UN " ويرى مجلس الأمن أنه من الضروري بذل جهود عاجلة لتحسين الحالة الإنسانية الخطيرة في ليبريا، ولا سيما من أجل تلبية احتياجات المشردين داخليا واللاجئين.
    Expressing concern that, despite the serious humanitarian situation in Tajikistan, the donor response to the 2002 consolidated appeals process has not yet reached its target, especially in such vital sectors as health, education and water sanitation in which needs are most crucial and for which urgent funding is needed, UN وإذ تعرب عن القلق من أن استجابة الجهات المانحة، رغم الحالة الإنسانية الخطيرة في طاجيكستان، لعملية النداءات الموحدة لعام 2002 لم تبلغ هدفها بعد، وبخاصة في القطاعات الحيوية مثل الصحة والتعليم والصرف الصحي، حيث الحاجة في أمسها في تلك القطاعات وتحتاج إلى تمويل على وجه السرعة،
    Prior to the adoption of that resolution, Ms. Catherine Bragg, Deputy Emergency Relief Coordinator of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) reported on her field visit to Central America and on the serious humanitarian situation she found there. UN وقبيل اتخاذ ذلك القرار، قدمت السيدة كاثرين براغ نائبة منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ التابعة لمكتب تنسيق الإغاثة الإنسانية تقريرا عن زيارتها الميدانية لأمريكا الوسطى وعن الحالة الإنسانية الخطيرة التي وجدتها هناك.
    (b) At the serious humanitarian situation of the displaced East Timorese, who have been deprived of food and access to basic health services, particularly as it affects children and other vulnerable groups; UN (ب) الحالة الإنسانية الخطيرة لسكان تيمور الشرقية المشردين، الذين حرموا من الطعام وإمكانية الحصول على الخدمات الصحية، وخاصة تأثير هذه الحالة على الأطفال والفئات الضعيفة؛
    15. the serious humanitarian situation -- critical food and other kinds of aid continue to be delivered to 2.4 million people -- requires humanitarian actors to have unimpeded access throughout the country. UN 15 - وتستوجب الحالة الإنسانية الخطيرة - حيث لا تزال المواد الغذائية الحيوية والمساعدات الأخرى تُقدم إلى 2.4 مليون شخص - أن يكون للجهات الفاعلة في المجال الإنساني قدرة على الوصول دون عائق إلى جميع أنحاء البلد.
    Moreover, given the serious humanitarian situation in the country, it was important that international humanitarian organizations must be granted free access to do their work. UN وعلاوة على ذلك، ونظرا للحالة الإنسانية الخطيرة في البلد، فمن المهم منح المنظمات الإنسانية الدولية حرية الدخول لتمكينها من أداء عملها.
    Council members called on the international community to continue to assist the Angolan Government in its efforts to address the serious humanitarian situation in the country. UN وطلب أعضاء المجلس إلى المجتمع الدولي مواصلة مساعدة الحكومة الأنغولية في جهودها الرامية إلى التصدي للحالة الإنسانية الخطيرة في البلد.
    Fresh conflict nevertheless made it difficult to stabilize the serious humanitarian situation, particularly in eastern Chad. UN وبالرغم من ذلك، فإن النزاع الذي نشب في الآونة الأخيرة جعل من الصعب تحقيق استقرار الوضع الإنساني الخطير وخاصة في شرق تشاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus