"the service in" - Traduction Anglais en Arabe

    • الدائرة في
        
    • الخدمة من
        
    • تلك الخدمة في
        
    • بالخدمة في
        
    • للدائرة في
        
    • الدائرة فيما
        
    • الدائرة على
        
    In addition, the policy of the Service in regard to logical access controls does not address monitoring of system use and access. UN وإضافة إلى ذلك، لا تتناول سياسة الدائرة في ما يتعلق بضوابط الدخول المنطقي مسألة رصد استخدام النظام والدخول إليه.
    The Board had decided that it would revert to consideration of the level of the post of Chief of the Service in 1998. UN وقرر المجلس أنه سوف يعود لينظر في رتبة وظيفة رئيس الدائرة في عام ١٩٩٨.
    The incumbent is responsible, inter alia, for monitoring the implementation of recruitment policies, coordinating and supervising the work of the Professional Staffing Service, representing the Service in the Appointment and Promotion Committee, briefing new recruitment officers and participating in inter-office bodies and task forces on behalf of the Professional Staffing Service. UN وشاغل هذه الوظيفة مسؤول، في جملة أمور، عن رصد تنفيذ سياسات التوظيف، وتنسيق أعمال دائرة موظفي الفئة الفنية والاشراف عليها، وتمثيل الدائرة في لجنة التعيين والترقية، وتزويد موظفي التوظيف الجدد بالمعلومات، والاشتراك في الهيئات المشتركة بين المكاتب وفي أفرقة العمل، نيابة عن دائرة موظفي الفئة الفنية.
    Evaluating the impacts, the benefits women gain from the Service in terms of better livelihoods and welfare; UN ' 3` تقييم الآثار والفوائد التي تحصل عليها المرأة من الخدمة من ناحية تحسين المعيشة والرفاه؛
    UNICEF, in collaboration with non-governmental organizations, is supporting the provision of comprehensive integrated basic health services, including maternal care, to internally displaced persons: more than 100,000 people have benefited from the Service in 2005. UN وتتكفل منظمة الأمم المتحدة للطفولة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية، بمد المشردين داخليا بالخدمات الصحية الأساسية المتكاملة، ومن بينها رعاية الأمهات أثناء النفاس، وقد استفاد ما يربو على 000 1 شخص من تلك الخدمة في العام الحالي.
    Women may be admitted to the Service in the military forces as soldiers under a contract for specific services, which is in fact an employment of a limited duration. UN ويجوز أن تلتحق المرأة بالخدمة في القوات العسكرية بوصفها جنديا بموجب عقد لأداء خدمات معينة؛ وهذا في واقع الأمر توظيف لمدة محددة.
    He echoed the call of the Secretary-General to those countries in a position to do so to support the Service in those efforts. The advancement of gender equality in mine action remained a central goal. UN وثم كرر دعوة الأمين العام إلى البلدان القادرة على تقديم الدعم للدائرة في تلك الجهود، أن تفعل ذلك موضحاً أن النهوض بالمساواة بين الجنسين في الإجراءات المتعلقة بالألغام لا يزال هدفاً محورياً.
    These posts are required in view of the increasing number of new peace-keeping missions, which has had a considerable impact on the workload of the Service in terms of its responsibility for all aspects relating to the assignment of staff to and from field missions. UN وهاتان الوظيفتان لازمتان بالنظر الى تزايد عدد بعثات حفظ السلم، مما كان له أثر كبير على حجم العمل في الدائرة فيما يتعلق بمسؤليتها عن جميع الجوانب المتعلقة بإيفاد الموظفين الى بعثات ميدانية ومنها.
    The incumbent is responsible, inter alia, for monitoring the implementation of recruitment policies, coordinating and supervising the work of the Professional Staffing Service, representing the Service in the Appointment and Promotion Committee, briefing new recruitment officers and participating in inter-office bodies and task forces on behalf of the Professional Staffing Service. UN وشاغل هذه الوظيفة مسؤول، في جملة أمور، عن رصد تنفيذ سياسات التوظيف، وتنسيق أعمال دائرة موظفي الفئة الفنية والاشراف عليها، وتمثيل الدائرة في لجنة التعيين والترقية، وتزويد موظفي التوظيف الجدد بالمعلومات، والاشتراك في الهيئات المشتركة بين المكاتب وفي أفرقة العمل، نيابة عن دائرة موظفي الفئة الفنية.
    The proposed move will strengthen the central role of the Service in the development of information systems and enterprise applications to support programme delivery. UN ومن شأن النقل المقترح تعزيز الدور المركزي الذي تؤديه الدائرة في تطوير نظم المعلومات والتطبيقات المؤسسية لدعم تنفيذ البرامج.
    131. These indicators confirm the continuing high level of activity by the Service in support of peacekeeping operations. UN 131- وتؤكد هذه المؤشرات بوضوح استمرار المستوى المرتفع لنشاط الدائرة في دعم عمليات حفظ السلام.
    The results of the review were helpful and implementation of related agreed recommendations, which is partially dependent on action by other offices, should assist the Service in fulfilling its responsibilities effectively. UN وكانت نتائج الاستعراض مفيدة وينتظر من تنفيذ التوصيات ذات الصلة المتفق عليها التي تعتمد جزئيا على الإجراءات التي تتخذها المكاتب الأخرى أن تساعد الدائرة في تولي مسؤولياتها بصورة فعالة.
    A critical indicator of the effectiveness of the Service in those areas is the level of satisfaction expressed by field missions with services rendered and products provided and the contribution of those products and services towards the mission's success. UN وإن المؤشر الحاسم لقياس فعالية الدائرة في هذه المجالات هو مستوى الرضا الذي تعرب عنه البعثات الميدانية بالنسبة للخدمات والمنتجات التي تقدم، ومساهمة هذه المنتجات والخدمات في تحقيق نجاح البعثات.
    In the team's view, the late and limited involvement of the Service in matters relating to appointments, reassignments and promotions is to some extent responsible for many of the anomalies observed. UN ويرى الفريق، أن المسؤولية عن كثير من حالات الخلل التي لوحظت يعود نوعا ما إلى تأخر أو محدودية اشتراك الدائرة في المسائل المتعلقة بالتعيينات وحالات إعادة التعيين والترقيات.
    For example, the common services for language training, following the departure of IAEA, became a joint service between the United Nations Office at Vienna and UNIDO, and following the departure of UNIDO from the Service in July 1997, a United Nations Office at Vienna service only. UN وعلى سبيل المثال أصبحت خدمات التدريب اللغوي المشتركة، بعد انسحاب الوكالة الدولية للطاقة الذرية منها، خدمة متقاسمة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو، وبعد انسحاب اليونيدو من الدائرة في تموز/يوليه ١٩٩٧، أصبحت دائرة قاصرة على مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    III. Procurement and contract administration 25. The audit of contractual services at the Investment Management Service included a review of procurement procedures and an assessment of the contract administration system used by the Service in monitoring the process. UN 25 - شملت عملية مراجعة حسابات الخدمات التعاقدية في دائرة إدارة الاستثمارات استعراض إجراءات الشراء وتقييم نظام إدارة العقود الذي تعمل به الدائرة في رصد العملية.
    For example, the common services for language training, following the departure of IAEA, became a joint service between the United Nations Office at Vienna and UNIDO, and following the departure of UNIDO from the Service in July 1997, a United Nations Office at Vienna service only. UN وعلى سبيل المثال أصبحت خدمات التدريب اللغوي المشتركة، بعد انسحاب الوكالة الدولية للطاقة الذرية منها، خدمة متقاسمة بين مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا واليونيدو، وبعد انسحاب اليونيدو من الدائرة في تموز/يوليه ١٩٩٧، أصبحت دائرة قاصرة على مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا.
    Also, the company might be tempted to lower the quality of the Service in order to reduce costs. UN كذلك فإن الشركة قد تجنح إلى تخفيض جودة الخدمة من أجل تقليل التكاليف.
    This has resulted in women having to seek consent from two doctors before being able to access the service that must be done by a specialist in one of three hospitals that provides the Service in the province or to travel out of province, and even out of country in some cases. UN وأدى هذا إلى اضطرار النساء إلى السعي للحصول على موافقة طبيبين قبل التمكن من الحصول على الخدمة، التي يجب أن يجريها أخصائي في إحدى المستشفيات الثلاث التي تقدم تلك الخدمة في المقاطعة، أو السفر إلى خارج المقاطعة، بل حتى إلى خارج البلد في بعض الحالات.
    Paragraph 115, subparagraph 1, of the Penal Code prohibits the Service in foreign armed forces in the following ways:'A citizen of the Slovak Republic who without permission serves in the armed forces of a foreign power or in a foreign armed corps, shall be sentenced to imprisonment for a period from 3 to 8 years' . UN فالفقرة الفرعية ١ من الفقرة ١١٥ من القانون الجنائي تحظر الخدمة في القوات المسلحة اﻷجنبية على النحو التالي: ' أي مواطن من مواطني الجمهورية السلوفاكية يقوم، دون إذن، بالخدمة في القوات المسلحة لدولة أجنبية أو في أي سلاح من أسلحة جيش أجنبي، يعاقب بالسجن لمدة تتراوح بين ٣ و ٨ سنوات ' .
    Back-office support is a growing activity of the Service in the context of the implementation of the global field support strategy as more field missions seek expertise and support from the Global Service Centre in the areas of procurement, finance and human resources and in hosting conferences, training and workshops. UN ويعد دعم المكتب الخلفي نشاطا متزايدا للدائرة في إطار تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، حيث يلتمس مزيد من البعثات الميدانية الخبرة والدعم من مركز الخدمات العالمي في مجالات المشتريات والشؤون المالية والموارد البشرية وفي استضافة المؤتمرات والتدريب وحلقات العمل.
    While taking into account the workload of the Service in relation to new or expanding operations, this staffing will allow for the assignment of at least one planning officer to cover each mission. UN وأخذ عبء عمل الدائرة فيما يتعلق بالعمليات الجديدة أو الموسّعة في الحسبان، فإن عدد الموظفين هذا سيتيح تخصيص ضابط تخطيط واحد على الأقل لتلبية احتياجات كل بعثة.
    A revised Supplier Code of Conduct has been published on the website of the Service in the six official languages of the United Nations. UN ونُشرت مدونة منقحة لقواعد سلوك الموردين على موقع الدائرة على الإنترنت باللغات الرسمية الست للأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus