"the service of the united nations" - Traduction Anglais en Arabe

    • خدمة الأمم المتحدة
        
    • الخدمة في الأمم المتحدة
        
    • لخدمة اﻷمم المتحدة
        
    • خدمتهم للأمم المتحدة
        
    • خدمة المنظمة
        
    • خدمتهم في الأمم المتحدة
        
    • يخدمون الأمم المتحدة
        
    • أثناء خدمة اﻷمم المتحدة
        
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for Injuries Suffered in the Service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    We are determined to maintain this role and to remain steadfastly at the service of the United Nations. UN ونحن عاقدون العزم على الاستمرار في هذا الدور وسنظل ثابتين في خدمة الأمم المتحدة.
    At the same time, we deeply regret that 82 of our Irish soldiers have died in the service of the United Nations. UN وفي الوقت ذاته، نأسف بشدة لأن 82 من جنودنا الأيرلنديين قتلوا أثناء الخدمة في الأمم المتحدة.
    Our hearts go out in sympathy to all those countries whose nationals, including innocent Somalis, have made the supreme sacrifice in the service of the United Nations and human brotherhood. UN إن قلوبنا تنفطر تعاطفا مع البلدان التي قدم مواطنوها التضحية العظمى لخدمة اﻷمم المتحدة واﻷخوة بين البشر، بما في ذلك الصوماليون اﻷبرياء.
    154. With a view to improving the conditions for those peacekeepers who are injured while in the service of the United Nations as well as the families of those peacekeeping personnel who have died while in service, the Special Committee urges the Secretariat to accelerate the verification and claims payment process. UN 154 - ولتحسين ظروف الذين يصابون أثناء خدمتهم للأمم المتحدة من العاملين في حفظ السلام وأسر الذين يُتوفون منهم أثناء الخدمة، تحث اللجنة الخاصة الأمانة العامة على الإسراع بإجراءات التحقق ودفع المطالبات.
    In conclusion, he paid a tribute to all those who had lost their lives in the service of the United Nations. UN واختتم ممثل تركيا بيانه بالإشادة بجميع من قتلوا وهم يؤدون واجبهم في خدمة الأمم المتحدة.
    I also wish to pay tribute to the dedication of Secretary-General Kofi Annan and to thank him for his tireless efforts in the service of the United Nations. UN كما أود أن أشيد بتفاني الأمين العام كوفي عنان وأن أشكره على جهوده الدؤوبة في خدمة الأمم المتحدة.
    It was therefore beyond doubt that technology had been placed at the service of the United Nations and of the pursuit of its lofty objectives. UN ولذلك ليس هناك مجال للشك في أنه جرى وضع التكنولوجيا في خدمة الأمم المتحدة وفي السعي لتحقيق أهدافها السامية.
    He paid tribute to the memory of the peacekeepers who had lost their lives in the service of the United Nations. UN وحيا ذكرى حفظة السلام الذين ضحوا بحياتهم في خدمة الأمم المتحدة.
    That definition had been based on the advisory opinion of the International Court of Justice on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations. UN وقد استند هذا التعريف إلى فتوى محكمة العدل الدولية بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations: UN ومثلما ذكرت محكمة العدل الدولية في فتواها بشأن قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة:
    We reserve a special place in our hearts for those who have given their lives in the service of the United Nations. UN ونحتفظ في قلوبنا بمكانة خاصة للذين قدموا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة.
    It honours the memory of those who lost their lives in the service of the United Nations and the noble cause of peace. " UN ويحيي المجلس ذكرى مَن فقدوا أرواحهم في خدمة الأمم المتحدة وقضية السلام النبيلة.
    Mr. Eliasson's election is yet another indication of the success of Swedish diplomacy in the service of the United Nations and of universal peace and development. UN وما انتخاب السيد إلياسون إلا دليل آخر على نجاح الدبلوماسية السويدية في خدمة الأمم المتحدة والسلام العالمي والتنمية.
    As the International Court of Justice said in its advisory opinion on Reparation for injuries suffered in the service of the United Nations: UN وقد جاء في فتوى محكمة العدل الدولية في قضية التعويضات عن الأضرار المتكبدة في خدمة الأمم المتحدة ما يلي:
    I also pay tribute to all United Nations staff who work under difficult and at times dangerous circumstances in the service of the United Nations. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً في خدمة الأمم المتحدة.
    It trusted that the Secretary-General was fully abiding by the terms of the resolution by ensuring that all those in the service of the United Nations were eligible for such compensation; greater attention should be paid to the issue. UN وهي تأمل أن يمتثل الأمين العام امتثالا تاما لأحكام القرار من خلال كفالة أن يكون جميع الذين هم في خدمة الأمم المتحدة مؤهلين للحصول على هذه التعويضات؛ وينبغي إيلاء مزيد من الاهتمام لهذه المسألة.
    The Secretariat has sought to resolve each situation as the issues have come to light, resulting in cases in which an individual officer has left the service of the United Nations. UN وسعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة حسب ما يتكشّف من مسائل متعلقة بها، مما أسفر عن حالات منها حالة فردية ترك فيها ضابط الخدمة في الأمم المتحدة.
    As these conflicts come to light, the Secretariat has sought to resolve each situation, resulting in some cases of individual officers leaving the service of the United Nations. UN ومع تكشف هذا التعارض، سعت الأمانة العامة إلى تسوية كل حالة، مما أسفر في بعض الحالات عن تخلي بعض فرادى الموظفين عن الخدمة في الأمم المتحدة.
    His election on 17 December 1996 was a tribute to the eminent qualities of a man who has devoted his life to the service of the United Nations. UN إن انتخابه يوم ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ كان تقديرا للصفات البارزة لرجل كرس حياته لخدمة اﻷمم المتحدة.
    The paragraph is too broadly worded (in particular the use of the words `while in the service of the United Nations' ) and might result in excessive stringency. UN فالفقرة مصاغة بعبارات فضفاضة جدا (ولا سيما استخدام عبارة `أثناء خدمتهم للأمم المتحدة ' ) وقد تؤدي إلى تضييق مفرط.
    I also pay tribute to all United Nations staff who work in the service of the United Nations under difficult, at times dangerous, circumstances, marked by restrictions on their free movement and access. UN وأشيد أيضاً بجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يعملون في خدمة المنظمة في ظل ظروف صعبة وخطرة أحياناً، ويعانون القيود المفروضة على حرية تنقلهم ووصولهم إلى الأماكن التي يشاءون.
    Officials and experts on mission may not accept any honour, decoration, favour, gift or remuneration from any Government or non-governmental source for activities carried out during the course of their official functions while in the service of the United Nations. UN لا يجوز للمسؤولين والخبراء القائمين بمهمة قبول أي تكريم أو وسام أو محاباة أو هدية أو مكافأة من أي حكومة أو جهة غير حكومية نظير ما يقومون به من أعمال أثناء خدمتهم في الأمم المتحدة.
    It is critically important and urgent that we strengthen the protection of people in the service of the United Nations. UN ومن الأهمية الحيوية والملحة أن نعزز حماية الأشخاص الذين يخدمون الأمم المتحدة.
    During the entire period of service under the agreement, the donor will also ensure that gratis personnel are covered by adequate medical and life insurance, as well as insurance coverage for illness, disability or death incurred in the service of the United Nations. UN ويكفل المانح أيضا شمول الموظفين المقدمين دون مقابل، أثناء كامل فترة الخدمة بموجب الاتفاق، بالتأمين الصحي والتأمين على الحياة على النحو الكافي، فضلا عن شمولهم بالتأمين المتعلق بحالات المرض أو العجز أو الوفاة التي تقع أثناء خدمة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus