"the services offered" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات المقدمة
        
    • الخدمات المعروضة
        
    • الخدمات التي تقدّم
        
    • بالخدمات التي يقدمها
        
    • بالخدمات المقدمة
        
    It contains information on all the services offered to visitors at United Nations Headquarters. UN وهو يتضمن معلومات عن جميع الخدمات المقدمة للزوار في مقر الأمم المتحدة.
    In that connection, a national council for the rights of persons with disabilities was responsible for adopting legislation and improving the services offered. UN وفي هذا الصدد، يوجد مجلس وطني لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة مسؤول عن اعتماد القوانين وتحسين الخدمات المقدمة.
    A workshop was held to allow an exchange of methods of action and intervention in order to strengthen and improve the services offered to victims of gender violence. UN ونُظِّمت حلقة عمل لإتاحة تبادل أساليب العمل والتدخل من أجل تعزيز الخدمات المقدمة لضحايا العنف الجنساني وتحسينها.
    The human-resource skills of tourism service suppliers play a key role in determining the quality of the services offered. UN تؤدي مهارات الموارد البشرية لموردي الخدمات السياحية دورا رئيسيا في تحديد نوعية الخدمات المعروضة.
    The following are examples of some of the services offered. UN وفيما يلي أمثلة على بعض الخدمات المقدمة.
    The Centre now provides a questionnaire to all external users, soliciting their evaluation of the services offered. UN ويوفّر المركز حاليا استبيانا لجميع المستخدمين الخارجيين، طالبا منهم تقييم الخدمات المقدمة.
    The introduction of new technology and a new management style should not compromise the quality of the services offered. UN وقال إن اﻷخذ بالتكنولوجيا الجديدة وبأسلوب إداري جديد لا ينبغي أن ينال من نوعية الخدمات المقدمة.
    Tangible progress could be made by structuring the services offered and fostering cooperation among all partners. UN ذلك أنه يمكن إحراز تقدم ملموس بتنظيم الخدمات المقدمة وتعزيز التعاون بين جميع الشركاء.
    For the improvement of the living conditions of the children and of the services offered to them, the parents pay a fee, proportional to their family income. UN ولتحسين الظروف المعيشية للأطفال ورفع مستوى الخدمات المقدمة لهم يمكن للوالدين أن يدفعوا مصروفات تتناسب مع دخل أسرهم.
    the services offered to victims had improved, but it was hard to be sure how much progress had been made in the area of prevention. UN وأشارت إلى تحسن الخدمات المقدمة للضحايا، غير أن من الصعب التحقق من مدى التقدم المحقق في مجال الوقاية.
    The Organization has also improved the services offered to children in its basic installations, particularly the fixed camps located throughout the country. UN كما عززت المنظمة الخدمات المقدمة للأطفال في منشآتها الأساسية ولاسيما المخيمات الثابتة الموزعة على محافظات القطر.
    HIV screening with client consent is included among the services offered to pregnant women. UN وتشمل الخدمات المقدمة إلى الحامل الكشف عن الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بموافقتها.
    The spectrum of the services offered is so broad that it covers all areas of disability and has a scientific and legal framework. UN ونطاق الخدمات المقدمة من الاتساع بحيث يشمل جميع مجالات الإعاقة، وله إطار طبي وآخر قانوني.
    In this case, competition will result in a further strengthening of the sector's comparative advantage through increased specialization or diversification of the services offered. UN وفي هذه الحالة، ستسفر المنافسة عن زيادة تدعيم الميزة المقارنة التي يتميز بها القطاع عن طريق زيادة التخصص أو التنويع في الخدمات المقدمة.
    The report indicated that it would take some $83,350,000 to bridge the gap between the services offered in East Jerusalem and those available in West Jerusalem. UN وأشار التقرير الى أن تضييق الفجوة القائمة بين الخدمات المقدمة في القدس الشرقية وتلك المتوفرة في القدس الغربية سيتطلب زهاء٠٠٠ ٣٥٠ ٨٣ دولار.
    This means, inter alia, that the services offered to persons with disabilities are fully tax-financed. UN وهذا يعني في جملة أمور أن الخدمات المقدمة للأشخاص ذوي الإعاقة ممولة تمويلاً كاملاً من الضرائب.
    The same indicators determine the price level of the services offered. UN وتحدد نفس المؤشرات مستوى أسعار الخدمات المعروضة.
    Women and Child Protection Units: The Government is considering the feasibility of expanding the services offered at the Woman and Child Protection Units. UN وحدات حماية النساء والأطفال: تنظر الحكومة في إمكانية توسيع الخدمات المعروضة في وحدات حماية النساء والأطفال.
    The definition of the services offered is closely linked to the operation and capacity study mentioned above. UN ويرتبط تحديد الخدمات المعروضة ارتباطا وثيقا بدراسة التشغيل والقدرة المشار إليها أعلاه.
    Another State (United States) noted that many of the services offered to victims were rendered through grants from the Government to non-governmental organizations. UN وأشارت دولة أخرى (الولايات المتحدة) إلى أن العديد من الخدمات التي تقدّم إلى الضحايا تتم بفضل منح من الحكومة الاتحادية إلى المنظمات غير الحكومية.
    These elements are embedded in outreach activities aimed at raising awareness of the services offered by the Office and the advantages of resolving conflict informally. UN وتُدرَج هذه العناصر في صلب أنشطة الاتصال الرامية إلى نشر الوعي بالخدمات التي يقدمها المكتب وبمزايا حل النزاعات بصورة غير رسمية.
    the services offered by the various organizations promoting social intercourse are available to all Hamburg's non—German inhabitants. UN ويحظى جميع السكان غير اﻷلمان في هامبورغ، بالخدمات المقدمة من مختلف منظمات التلاقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus