"the settlement of conflicts" - Traduction Anglais en Arabe

    • تسوية الصراعات
        
    • تسوية النزاعات
        
    • لتسوية الصراعات
        
    • وتسوية الصراعات
        
    Japan recognizes the high importance of the Kimberley Process for the settlement of conflicts and the advancement of peace and security in the world. UN وتقر اليابان بالأهمية القصوى لعملية كيمبرلي من أجل تسوية الصراعات وتعزيز السلم والأمن في العالم.
    The United Nations mission is not limited to the settlement of conflicts between States. UN إن رســالة الأمــم المتحدة لا تقتصر على تسوية الصراعات بين الدول.
    This testifies to the fact that the settlement of conflicts within the framework of the CIS is a priority for Russia. UN وهذا يدلل على حقيقة أن تسوية الصراعات في إطار كومنولث الدول المستقلة يمثل أولوية بالنسبة لروسيا.
    Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. UN وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات.
    A major focus of such an approach was on linking autonomy to mechanisms for arriving at the settlement of conflicts and solving crises. UN والتركيز الأساسي لمثل هذا النهج هو ربط الاستقلال الذاتي بآليات للوصول إلى تسوية النزاعات وإيجاد الحلول للأزمات.
    Venezuela rejects the use of violence as an instrument for the settlement of conflicts. UN وترفض فنزويلا استخدام العنف أداة لتسوية الصراعات.
    In fact, over the years, the former Organization of African Unity, which has since become the AU, has proven an aptitude and capacity for contributing to peacekeeping and the settlement of conflicts. UN والواقع أن منظمة الوحدة الأفريقية السابقة، التي أصبحت منذئذ الاتحاد الأفريقي، أثبتت على مر السنين تمتعها بقدرات متنوعة على المساهمة في حفظ السلام وتسوية الصراعات.
    In this context, we note the progress made in such cooperation in terms of the settlement of conflicts and peacekeeping in Africa. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ التقدم المحرز في هذا التعاون من حيث تسوية الصراعات وحفظ السلام في أفريقيا.
    They are among the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. UN وتلك العمليات من الأدوات الرئيسية المتاحـة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والنزاعات.
    The matter is not to relocate the settlement of conflicts to the United Nations. UN فالمسالة إذن ليست نقل تسوية الصراعات إلى الأمم المتحدة.
    It will also require the settlement of conflicts that are tearing so many countries apart and solutions to development problems. UN وسيتطلب ذلك أيضا تسوية الصراعات التي تمزق العديد من البلدان وحلولا لمشاكل التنمية.
    They are one of the key instruments available to the Security Council in the settlement of conflicts and disputes. UN وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات.
    First, let me touch on the settlement of conflicts that threaten international peace and security. UN واسمحوا لي أولاً بأن أتطرق إلى تسوية الصراعات التي تهدد السلام والأمن الدوليين.
    My country has always respected our Organization's principles, and therefore has always advocated dialogue and concertation in the settlement of conflicts. UN وما برحت بلادي ملتزمة بمبادئ منظمتنا، وبالتالي فهي تدعو دوما إلى الحوار والوفاق في تسوية الصراعات.
    He therefore called for acknowledgement of the contribution of women at all stages of the settlement of conflicts. UN ودعـا بالتالي إلى تقدير مساهمة المرأة في كل مراحل تسوية النزاعات حق قدرها.
    Over the entire negotiating process, Abkhazia has unswervingly insisted that, in the settlement of conflicts, there is no alternative to peaceful political dialogue. UN وطوال مدة عملية التفاوض برمتها، ما فتئت أبخازيا تؤكد بثبات أنه لا بديل للحوار السياسي السلمي في تسوية النزاعات.
    20. We have entered a phase of history where the Security Council is operating with unprecedented opportunity to play a decisive role in the settlement of conflicts. UN ٢٠ - ولقد دخلنا مرحلة من التاريخ سنحت فيها لمجلس اﻷمن فرصة لم يسبق لها مثيل كي يؤدي دورا حاسما في تسوية النزاعات.
    The Russian Federation consistently advocates the broadest possible participation of the United Nations and CSCE in the settlement of conflicts in the CIS countries. UN إن الاتحاد الروسي يدعو دائما إلى أوسع مشاركة ممكنة لﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في تسوية النزاعات في بلدان رابطة الدول المستقلة.
    They are one of the key instruments available to the Security Council for the settlement of conflicts and disputes. UN كما أنها تمثل إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن لتسوية الصراعات والمنازعات.
    Dialogue and the privilege of choosing peaceful options for the settlement of conflicts have been the rule. UN وقد ظل الحوار وميزة الأخذ بالخيارات السلمية لتسوية الصراعات القاعدة السائدة فيها.
    Central America is a successful model for the settlement of conflicts and the establishment of peace. UN فأمريكــا الوسطى نمــوذج ناجح لتسوية الصراعات وإقامة السلام.
    the settlement of conflicts on the basis of strict observance of the principles and norms of international law, in particular of territorial integrity and State sovereignty, will restore these zones of instability into areas where the rule of law prevails, thereby allowing for the operation of an effective system of monitoring of non-proliferation. UN وتسوية الصراعات على أساس الالتزام الصارم بمبادئ وقواعد القانون الدولي، ولا سيما المتعلقة بالسلامة الإقليمية وسيادة الدول، ستحيل هذه المناطق التي تفتقر إلى الاستقرار إلى مناطق تسودها سيادة القانون، مما سيسمح بتشغيل نظام فعال لرصد عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus