"the settlement process" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية التسوية
        
    • لعملية التسوية
        
    • بعملية التسوية
        
    • عن عملية تسوية
        
    The mechanism for initiating the settlement process was satisfactory. UN وقالت إن اﻵلية المتعلقة ببدء عملية التسوية مرضية.
    They also found the mechanism for initiating the settlement process satisfactory. UN كما أنهم وجدوا أن اجراءات تحريك عملية التسوية اجراءات مرضية.
    If Azerbaijan is willing to agree unequivocally to it, it will be possible to see progress in the settlement process. UN وإذا كانت أذربيجان مستعدة للموافقة عليها بشكل قاطع، سيكون من الممكن تحقيق تقدم في عملية التسوية.
    the settlement process in the Sudan is approaching an important milestone. UN لقد أوشكت عملية التسوية في السودان على الوصول إلى معلم هام.
    The parameters for the settlement process have been established, providing for the elimination of the consequences of the armed conflict and, on this basis, a resolution of the political problems. UN ووضعت معايير لعملية التسوية تمهد الطريق للتخلص من آثار الصراع المسلح، وبالتالي لحل المشاكل السياسية.
    In spite of the difficult and tense situation, the leadership of Azerbaijan is observing the ceasefire regime and doing its utmost to hasten the settlement process. UN وبالرغم من صعوبة الحالة وتوترها، تحترم قيادة أذربيجان نظام وقف إطلاق النار وتفعل كل ما في وسعها للتعجيل بعملية التسوية.
    As noted during consultation with Māori, claimant capacity and resources are stretched in the settlement process. UN وكما لوحظ أثناء المشاورات التي أجريت مع الماوريين، يبالغ الماوريون في ممتلكاتهم ومواردهم السابقة في عملية التسوية.
    The referendum consultation represents the final stage of the settlement process. UN إجراء الاستفتاء هو المرحلة الختامية في عملية التسوية.
    For Israel to come now and undermine the basis of the settlement process and claim that these territories are in contention is a very grave development indeed. UN أما أن تأتي إسرائيل الآن لتنسف أساس عملية التسوية وتدعي أن هذه أراض متنازع عليها، فهذا تطور خطير للغاية.
    The proposals were welcomed by the parties involved in the settlement process. UN وقد رحبت الأطراف المشاركة في عملية التسوية بالاقتراحات.
    Armenia actively boosts the image of its constructive approach to the settlement process by utilizing official sources, as well as the Armenian diaspora. UN وتجهد أرمينيا في تحسين صورة نهجها البناء إزاء عملية التسوية باستخدام مصادر رسمية والشتات الأرمني.
    We believe that this kind of open dialogue could lead to an entirely new and constructive atmosphere in the settlement process. UN ونعتقد أن هذا النوع من الحوار المفتوح قد يفضي إلى تهيئة مناخ جديد وبناء تماماً في عملية التسوية.
    Although no substantial progress has been registered so far, the parties and mediators have accepted the stage-by-stage approach in the settlement process as the only possible option. UN وعلى الرغم من أنه لم يحرز تقدم كبير حتى الآن، فإن الأطراف والجهات الوسيطة قبلت النهج المرحلي في عملية التسوية باعتباره البديل الممكن الوحيد.
    The region's democratization and demilitarization are indispensable conditions for progress in the settlement process. UN ولا بد من إرساء الديمقراطية في المنطقة ونزع السلاح منها كشرطين مسبقين للتقدم في عملية التسوية.
    This draft resolution was prompted by the prevailing circumstances on both the regional and international levels, which have heightened our concern regarding the status of the settlement process. UN لقد جاء مشروع هذا القرار نتيجة للظروف السائدة على الصعيدين الإقليمي والدولي، التي زادت من قلقنا إزاء وضع عملية التسوية.
    Over the years, the Republic of Moldova has worked in good faith with all the actors involved in the settlement process. UN وعملت مولدوفا بحسن نية، طيلة سنوات، مع جميع الأطراف الفاعلة في عملية التسوية.
    Over the years, Norway has been actively involved as a facilitator in the settlement process of a number of armed conflicts. UN وظلت النرويج عبر السنوات مشتركة بفعالية كميسر في عملية التسوية لعدد من الصراعات المسلحة.
    New Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    New Zealand indicated that increased resources and funding are being provided to continue the settlement process. UN وأفادت نيوزيلندا بأنها زادت ما توفره من موارد وتمويل لمواصلة عملية التسوية.
    The territories cannot be held as hostages, this will be counterproductive to the settlement process and further aggravate the situation. UN فلا يمكن إبقاء هذه الأراضي رهينة، فبقاؤها على هذا الحال يؤدي إلى نتائج عكسية لعملية التسوية ويزيد من تفاقم الوضع.
    36. Those issues touch on some fundamental aspects of the settlement process. UN 36 - وتتعلق تلك المسائل ببعض الجوانب الأساسية لعملية التسوية.
    Sadly, that is the only positive development so far and cannot be attributed to the overall situation concerning the settlement process. UN ومن المحزن أن ذلك هو التطور الإيجابي الوحيد حتى الآن، ولا يمكن أن يعزى إلى الحالة العامة فيما يتعلق بعملية التسوية.
    4. Now, on the pretext that one party has rejected the plans elaborated by the United Nations or negotiated by the parties to the conflict under its auspices and duly approved by the Security Council, the United Nations intends to withdraw from the settlement process when it bears triple responsibility -- political, legal and moral -- to see this decolonization question to a satisfactory conclusion. UN 4 - واليوم، وبذريعة أن أحد الطرفين رفض الخطط التي وضعتها الأمم المتحدة أو التي تفاوض بشأنها طرفا النزاع تحت وساطتها، وأقرها على النحو الواجب مجلس الأمن، تعتزم الأمم المتحدة أن تنأى بنفسها عن عملية تسوية مسألة تتعلق بإنهاء الاستعمار، تتحمل مع ذلك المسؤولية السياسية والقانونية والأخلاقية عن إتمامها بنجاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus