"the shared goals" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأهداف المشتركة
        
    • والغايات المشتركة بين
        
    • بالأهداف المشتركة
        
    We are rich and poor, large and small -- diverse countries with varied peoples aspiring to the shared goals of freedoms and rights which emanate from and underpin development and democracy. UN إننا أثرياء وفقراء في آن معا، صغار وكبار، وتتميز بلداننا بالتنوع في شعوبها الطامحة إلى الأهداف المشتركة من حريات وحقوق تنبع من التنمية والديمقراطية وتدعمها في نفس الوقت.
    He hoped that, in future, the valuable time of the Committee would be devoted entirely to the shared goals of the international community. UN وأعرب عن أمله في أن يكرس كامل وقت اللجنة القيم في المستقبل لتحقيق الأهداف المشتركة للمجتمع الدولي.
    He called on all citizens of the world to help advance solidarity as a global family and reach the shared goals. UN ودعا جميع مواطني العالم إلى المساعدة على المضي قدماً بالتضامن كأسرة عالمية واحدة وتحقيق الأهداف المشتركة.
    Recognizing the importance of the objective of nuclear security, along with the shared goals of Member States of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy, welcoming the Nuclear Security Summit, held on 12 and 13 April 2010, and looking forward to the Nuclear Security Summit to be held in Seoul in 2012, UN وإذ تسلم بأهمية هدف الأمن النووي والغايات المشتركة بين الدول الأعضاء المتمثلة في نـــــزع السلاح النـــووي ومنع انتشـــار الأسلحـــة النوويـــة واستخـــدام الطاقــــة النووية فـــي الأغـــراض السلميـــة، وإذ ترحب بعقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، وإذ تتطلع إلى عقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في سول في عام 2012،
    :: Recognition of the shared goals and differentiated responsibilities of Member States UN :: الاعتراف بالأهداف المشتركة والمسؤوليات المتمايزة للدول الأعضاء
    Strengthening the international safeguards regime remains one of the shared goals of the Agency's member States. UN ولا يزال تعزيز نظام الضمانات الدولية أحد الأهداف المشتركة بين الدول الأعضاء في الوكالة.
    Contribute to the shared goals of conventional arms control and disarmament, including by promoting restraints on the development and production of such arms, UN الإسهام في الأهداف المشتركة لتحديد الأسلحة التقليدية ونزع السلاح، بوسائل منها تعزيز القيود المفروضة على تطوير وإنتاج هذه الأسلحة،
    The Global Compact and the many partnerships involving United Nations agencies, funds and programmes continued to play an important role in promoting dialogue and cooperation between the United Nations and the private sector with a view to furthering the shared goals. UN فما برح الاتفاق العالمي وكثير من الشراكات التي تضم وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها يقوم بدور هام في تعزيز الحوار والتعاون بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص بقصد تعزيز الأهداف المشتركة.
    It remained ready to work alongside the Government and all interested parties and urged the authorities to cooperate directly with the Organization in order to achieve the shared goals of stability, prosperity and democracy. UN وهي مستعدة للعمل مع الحكومة وجميع الأطراف المهتمة، وتهيب بالسلطات أن تتعاون مباشرة معها بغية تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في الاستقرار والرخاء والديمقراطية.
    The more united the international community is, the better the prospects for arriving at the shared goals of peace, democracy, and prosperity for the people of Myanmar. UN وكلما ازداد المجتمع الدولي تلاحما، تحسنت احتمالات تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلام والديمقراطية والازدهار لشعب ميانمار.
    Her Government and its overseas territories continued to work towards the shared goals of security, stability and sustainable political and economic development, democracy, good governance and the rule of law. ... UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرة في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون.
    The more united the international community is, the better the prospects for arriving at the shared goals of peace, democracy and prosperity for the people of Myanmar. UN وكلما كان المجتمع الدولي أكثر اتحاداً، كلما ازدادت فرص تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في تحقيق السلام والديمقراطية والازدهار لشعب ميانمار.
    Her Government and its overseas territories continued to work towards the shared goals of security, stability and sustainable political and economic development, democracy, good governance and the rule of law. UN وأضافت أن حكومتها والأقاليم الواقعة وراء البحار مستمرون في العمل باتجاه الأهداف المشتركة للأمن والاستقرار والتنمية السياسية والاقتصادية المستدامة، والديمقراطية، والحكم السليم، وسيادة القانون.
    With that understanding, we strongly support the enhanced role of regional and international bodies in the attainment of the shared goals of peace, security, stability and prosperity around the globe. UN وانطلاقاً من هذا الفهم، نؤيد بشدة الدور المعزز للهيئات الإقليمية والدولية في تحقيق الأهداف المشتركة للسلم والأمن والاستقرار والازدهار في شتى أنحاء العالم.
    As an active Member State, Nepal will do its best to contribute to the efforts of the United Nations in order to attain the shared goals of peace and prosperity for all. UN ونيبال، بوصفها دولة عضوا نشطة، ستفعل كل ما في وسعها للإسهام في مساعي الأمم المتحدة لتحقيق الأهداف المشتركة لتحقيق السلام والرفاه للجميع.
    Religious communities would thereby cooperate more broadly in all undertakings that, depending on the requirements of the various parties, contribute to the achievement of the shared goals of peace and development. UN وبذلك، يمكن للطوائف الدينية التعاون بشكل أوسع في كل الجهود التي تسهم، رهناً بمتطلبات الأطراف الأخرى، في تحقيق الأهداف المشتركة المتمثلة في السلام والأمن.
    This list is illustrative and should not be regarded as definitive; the Government of Georgia invites all interested parties to propose and carry out projects that support the shared goals expressed in the Action Plan. UN هذه القائمة إرشادية ولا تعتبر نهائية. إن حكومة جورجيا تدعو كل الأطراف المهتمة إلى تقديم مقترحات لمشاريع تدعم الأهداف المشتركة المعرب عنها في خطة العمل وإلى تنفيذ تلك المشاريع.
    Recognizing the importance of the objective of nuclear security, along with the shared goals of Member States of nuclear disarmament, nuclear non-proliferation and peaceful uses of nuclear energy, welcoming the Nuclear Security Summit, held on 12 and 13 April 2010, and looking forward to the Nuclear Security Summit to be held in Seoul in 2012, UN وإذ تسلم بأهمية هدف الأمن النووي والغايات المشتركة بين الدول الأعضاء المتمثلة في نـــــزع السلاح النـــووي ومنع انتشـــار الأسلحـــة النوويـــة واستخـــدام الطاقــــة النووية فـــي الأغـــراض السلميـــة، وإذ ترحب بعقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في 12 و 13 نيسان/أبريل 2010، وإذ تتطلع إلى عقد مؤتمر القمة المعني بالأمن النووي في سول في عام 2012،
    In the same vein, in my previous report I committed to holding senior leaders in the field accountable with regard to the shared goals of the United Nations system at the country level. UN ومن المنطلق نفسه، التزمت في تقريري السابق بأن أُحمِّل كبار القادة في الميدان المسؤولية فيما يتعلق بالأهداف المشتركة لمنظومة الأمم المتحدة على المستوى القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus