"the shebaa farms" - Traduction Anglais en Arabe

    • مزارع شبعا
        
    • لمزارع شبعا
        
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد حالة مسألة مزارع شبعا والتفاوض بشأنها
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الأطراف لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue UN ' 2` إنشاء آلية مع الطرفين لتحديد وضع قضية مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه
    Both the Council and I have repeatedly stated the position that the Shebaa farms area is not part of Lebanon. UN وقمت أنا والمجلس مرارا بإعلان هذا الموقف وفحواه أن منطقة مزارع شبعا ليست جزءا من لبنان.
    As for the issue of the Shebaa farms and the three points on the Blue Line, your position is very well known to us, as our position is known to you. UN أما بالنسبة لمزارع شبعا والنقاط الثلاث على الخط الأزرق فإن موقفكم معروف لدينا جيدا كما أن موقفنا من هذا الأمر أيضا معروف لديكم.
    With regard to the Shebaa farms, he noted that the position of the United Nations was that the Shebaa farms were not on the Lebanese side of the Blue Line. UN وفيما يتعلق بمزارع شبعا، ذكر أن موقف الأمم المتحدة هو أن مزارع شبعا لا تقع في الجانب اللبناني من الخط الأزرق.
    Target 2015: no violations (ii) Establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the implementation of the status of the Shebaa farms UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأن تنفيذه
    (ii) A mechanism is established with the parties to determine and negotiate the implementation of the status of the Shebaa farms UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها
    (ii) A mechanism to determine and negotiate the status of the Shebaa farms issue established with the parties UN ' 2` إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها
    There was no progress on the establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms, the issue of Ghajar and the disarmament of non-State armed groups. UN ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنهبشأنها، وفي مسألة الغجر وفيما يتعلق بنزع سلاح الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    There was no progress on the establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms, the issue of Ghajar and the disarmament of non-State armed groups. UN ولم يُحرز أي تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها، وفي مسألة الغجر وفي ما يتعلّق بنزع سلاح جميع الجماعات المسلحة غير التابعة للدولة.
    There was no progress on the establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms and the disarmament of all non-State armed groups south of the Litani River. UN ولم يُحرز تقدم في إنشاء آلية بمشاركة الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا والتفاوض بشأنها، ولا في نزع سلاح جميع الجماعات المسلحة غير التابعة للدول جنوب الليطاني.
    3. A commitment from the Security Council to place the Shebaa farms area and the Kfarshouba Hills under UN jurisdiction until border delineation and Lebanese sovereignty over them are fully settled. UN 3 - التزام من مجلس الأمن بوضع منطقة مزارع شبعا وتلال كفر شوبا تحت ولاية الأمم المتحدة إلى حين تسوية مسألة ترسيم الحدود والسيادة اللبنانية عليها تسوية تامة.
    It also reiterates its appreciation for the process launched by the Secretary-General to investigate the implications of the interim proposal contained in the seven-point plan of the Government of Lebanon regarding the Shebaa farms area. UN ويكرر أيضا الإعراب عن تقديره للعملية التي بادر بها الأمين العام لبحث آثار المقترح المؤقت الوارد في خطة النقاط السبع التي قدمتها حكومة لبنان فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا.
    There was also no progress in: the elimination of violations of the Blue Line by air, sea and land; the establishment of a mechanism with the parties to determine and negotiate the status of the Shebaa farms; or the disarmament of non-State armed groups south of Litani River. UN ولم يتحقق أيضا أي تقدم في وضع حد لانتهاكات الخط الأزرق عن طريق الجو والبحر والأرض؛ أو إنشاء آلية مع الطرفين لتحديد وضع مزارع شبعا وإجراء مفاوضات بشأنه؛ أو نزع سلاح الجماعات المسلحة غير الحكومية الناشطة في المنطقة الواقعة الى الجنوب من نهر الليطاني.
    In addition, even if the Lebanese claim to the Shebaa farms area were legitimate, it would be the responsibility of the Government of Lebanon only to address this claim in conformity with international law and relevant Security Council resolutions. UN وحتى لو كانت المطالبة اللبنانية فيما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا مشروعة، فإنه تقع على حكومة لبنان وحدها مسؤولية معالجة هذه المطالبة طبقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    I also reiterate my determination, made in my last report to the Council, that even if the Lebanese claim to the Shebaa farms area were legitimate, it would be the responsibility of the Government of Lebanon only to address this claim in conformity with international law and relevant Security Council resolutions, and not that of an armed group outside the control of the Government. UN وأكرر أيضا ما حددته في تقريري الأخير إلى مجلس الأمن من أنه حتى لو كانت المطالبة اللبنانية في ما يتعلق بمنطقة مزارع شبعا مشروعة، فإنه تقع على حكومة لبنان وحدها، وليس على أي جماعة مسلحة خارج سيطرة الحكومة، مسؤولية معالجة هذه المطالبة طبقا للقانون الدولي وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    Hizbollah's agreement implies that it recognizes that a process pursued by the Government of Lebanon to achieve, through due process, the delineation of the border between the Syrian Arab Republic and Lebanon is the sole and exclusive legitimate pathway to restore Lebanese sovereignty over the Shebaa farms. UN وتعني موافقة حزب الله ضمنا أن وجود عملية تقوم بها حكومة لبنان من أجل التوصل، حسب الأصول المرعية، إلى ترسيم للحدود بين الجمهورية العربية السورية ولبنان، هو السبيل الشرعي الوحيد والحصري لاستعادة سيادة لبنان على مزارع شبعا.
    10. Israeli withdrawal from the Shebaa farms remains a yet-to-be-completed element of Security Council resolution 425 (1978). UN 10 - إن الانسحاب الإسرائيلي من مزارع شبعا ما زال عنصرا لم يستكمل بعد من عناصر قرار مجلس الأمن 425 (1978).
    Furthermore, the continuing occupation of the Shebaa farms hinders the extension of the authority of the Lebanese State throughout its territory as called for by the international community and stands as a direct affront to the resolve of the Lebanese Government to be the sole guarantor of Lebanese sovereignty. UN وفضلا عن ذلك، فإن استمرار احتلال مزارع شبعا يعوق بسط سلطة الدولة اللبنانية على كامل أراضيها على النحو الذي طالب به المجتمع الدولي، ويمثل تحديا مباشرا لعزم الحكومة اللبنانية على أن تكون الضمان الوحيد للسيادة اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus