As a consequence of the war, significant physical documentation was destroyed with the shelling of a warehouse. | UN | وكنتيجة للحرب، دُمِّرت وثائق مادية كبيرة عندما تم قصف أحد المستودعات. |
the shelling of the UNRWA compound illustrates that, despite repeated assurances, Israel has continued to display utter disregard for humanitarian principles. | UN | ويُظهر قصف مجمع الأونروا أن إسرائيل تواصل، رغم تأكيداتها المتكررة، استخفافها المطلق بالمبادئ الإنسانية. |
Under the circumstances, the Mission cannot make any determination as to whether the shelling of the Abu Halima house was a direct attack against a civilian objective, an indiscriminate attack or a justifiable part of the broader military operation. | UN | وفي ظل هذه الظروف، لا يسع البعثة مطلقاً تحديد ما إذا كان قصف منزل أبو حليمة يشكل هجوماً مباشراً على هدف مدني، أو هجوماً عشوائياً أو جزءاً له ما يبرره في إطار العملية العسكرية الأوسع. |
from Israeli military incursions in the Occupied Palestinian Territory and the shelling of Beit Hanoun 52 | UN | الإسرائيلية في الأرض الفلسطينية المحتلة وقصف بيت حانون 53 |
As a result of the shelling of Djebrail and the settlements in the district, the number of casualties among the civilian population grows by the hour. | UN | ونتيجة لقصف مدينة جبرائيل وقرى هذه المنطقة يرتفع كل ساعة عدد المصابين بين السكان المدنيين. |
There is no pause in the shelling of the entire border area of north-west Azerbaijan, including the towns of Tauz and Kazakh. | UN | ولم يتوقف القصف على طول منطقة الحدود في شمال غرب أذربيجان، بما في ذلك مدينة طاوز وكازاخ. |
This incident was followed by the shelling of the Albanian village of Padesh from the Federal Republic of Yugoslavia. | UN | وأعقب هذه الحادثة قصف من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لقرية بادش اﻷلبانية. |
the shelling of schools and gunfire by Israeli forces caused extensive damage to UNRWA premises resulting in heavy financial costs. | UN | وتسبب قصف القوات الإسرائيلية المدارس بنيران المدافع في إلحاق أضرار واسعة بمباني الوكالة مما أدى إلى تكاليف مالية فادحة. |
They further condemned the shelling of Rwandan territory and the activities of all armed groups. | UN | وأدانوا أيضا قصف الأراضي الرواندية والأنشطة التي تضطلع بها كل الجماعات المسلحة. |
the shelling of Tuzla on that day will be remembered as one of the worst atrocities of the three-year war. | UN | وسيبقى قصف توزلا في ذلك اليوم راسخاً في اﻷذهان بوصفه من أسوأ فظائع هذه الحرب الدائرة منذ ثلاثة أعوام. |
Especially disturbing was the shelling of the Dubrovnik airport Cilipi, which has sustained major damage, and is closed. | UN | وكان مما يثير القلق بشكل خاص قصف مطار تشيليبي في دوبروفنيك، والذي لحقت به أضرار بالغة أدت الى إغلاقه. |
And we are astonished at the impudence of Israel when it attempted to find an excuse for its crimes, saying that the shelling of civilian targets was an accident. | UN | ولقد أدهشتنا صفاقة اسرائيل عندما حاولت أن تجد عذرا لجرائمها، بالقول إن قصف اﻷهداف المدنية كان مصادفة. |
On 5 January 1994, the shelling of Malange prevented the aircraft transporting a delegation of United States congressmen from landing. | UN | وفي ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، حال قصف مالانغي دون هبوط طائرة تقل وفدا من أعضاء كونغرس الولايات المتحدة. |
Therefore, the shelling of the Qana compound could only be the result of a combination of technical and procedural errors and chance. | UN | ومن ثم، فإن قصف مجمع قانا لم يكن إلا اقتران مجموعة من اﻷخطاء التقنية واﻹجرائية، مع المصادفة. |
Violent clashes and the shelling of UNRWA camps had adversely affected whole refugee communities. | UN | وقد كان من نتائج المصادمات العنيفة وقصف مخيمات اللاجئين تأثيرها السلبي على تجمعات اللاجئين بأسرها. |
It has also strongly opposed the holding of ethnic hostages, the shelling of cities and the destruction of villages, infrastructure, churches and cultural monuments. | UN | كما عارضت بقوة احتجاز الرهائن على أساس إثني، وقصف المدن، وتدمير القرى والهياكل اﻷساسية والكنائس واﻵثار الثقافية. |
The attacks and the shelling of the town by rocket batteries inflicted heavy casualties on the population and the garrison, and the consequent withdrawal by the rebel forces, with the Government forces in hot pursuit, led to heavier casualties among the rebels. | UN | وقد أدت الهجمات وقصف المدينة ببطاريات الصواريخ الى الحاق خسائر كبيرة بالسكان وبالحامية. كما أن انسحاب قوات التمرد بعد ذلك ومطاردة القوات الحكومية الحثيثة لها الى تكبيد المتمردين خسائر أكبر. |
As a result of the shelling of the regional centre of Tovuz, the town's civilian population suffered the following casualties: five dead and four wounded. | UN | ونتيجة لقصف مركز منطقة توفوز أصيب سكان المدينة المدنيين - فقتل ٥ أشخاص، وجرح ٤، ودمر العديد من المباني السكنية. |
For example, a detailed study of the shelling of the Sarajevo University Clinical Centre or of the National Library would probably indicate these objects had been deliberately targeted. | UN | وعلى سبيل المثال، من المحتمل أن تظهر دراسة مفصلة لقصف المركز السريري لجامعة سراييفو أو المكتبة الوطنية أن هذين الهدفين قد قصفا عمدا. |
The horrendous results of the shelling of the United Nations compound make us wonder about the intent of Israeli policies, but it is clear that they have targeted Lebanese civilian infrastructure and people. | UN | وإن النتائج الفظيعة لقصف مقر اﻷمم المتحدة يجعلنا نتساءل عن قصد السياسات الاسرائيلية، لكن من الواضح أنها استهدفت البنية اﻷساسية اللبنانية والمدنيين اللبنانيين. |
In the shelling of Haddatha, Qasim Muhammad Nasir, 79, and Fatimah Hasan Qushmur, 24, were hurt and damage was done to eight dwellings and four vehicles. | UN | وقد أدى القصف على حداثا إلى إصابة كل من المواطنين قاسم محمد ناسر ٧٩ سنة وفاطمة حسن قشمر ٢٤ سنة وإلحاق أضرار ﺑ ٨ منازل و ٤ سيارات في البلدة المذكورة. |
Yesterday, five children were murdered by the shelling of the Karadzic Serbs. | UN | وباﻷمس، اغتيل خمسة أطفال نتيجة القصف الذي يقوم به صرب كاراديتش. |
MONUSCO forces had participated in those efforts and, following the shelling of Goma and MONUSCO positions by M23, a Tanzanian peacekeeper had been killed and others had been injured. | UN | وشاركت قوات البعثة في تلك الجهود، وقُتل منها حافظُ سلام تنزاني وأصيب آخرون بجراح في أعقاب قيام الحركة بقصف غوما ومواقع للبعثة. |