"the shelters" - Traduction Anglais en Arabe

    • الملاجئ
        
    • المآوي
        
    • أماكن الإيواء
        
    • ملاجئ
        
    • المآوى
        
    • مآوي
        
    • دور الإيواء
        
    • بيوت الإيواء
        
    • مرافق الإيواء
        
    • للملاجئ
        
    • المخابئ
        
    • الملاجىء
        
    In some situations, the shelters were not always treated as sanctuaries by the Israeli armed forces. UN وفي بعض الحالات، لم تتعامل القوات المسلحة الإسرائيلية دوماً مع الملاجئ على أنها ملاذات آمنة.
    It is impossible to teach or for students to concentrate on their studies when they have to run back and forth to the shelters. UN والتدريس مستحيل، ومن المتعذر على الطلاب أن يركزوا على دراساتهم فيما يضطرون إلى أن يهرعوا جيئة وذهاباً نحو الملاجئ.
    Services at the shelters include counselling. UN وتشمل الخدمات التي تقدم في الملاجئ تقديم المشورة.
    The assistance is provided to battered women with children who choose to leave the shelters and require money for basic necessities, such as paying rent, buying basic equipment and more. UN وتقدم المساعدة للنساء المعنفات اللواتي لديهن أطفال ويفضلن مغادرة المآوي ويحتجن إلى المال لتوفير احتياجاتهن الأساسية مثل دفع الإيجار وشراء التجهيزات الأساسية وغير ذلك من الأمور الأخرى.
    Please indicate whether Palestinian women victims of domestic violence also have access to the committee and to the shelters. UN يرجى بيان ما إذا كان يسمح للنساء الفلسطينيات ضحايا العنف المنزلي، الاتصال باللجنة والالتجاء إلى أماكن الإيواء.
    Over 5,000 homeless people are already living in the shelters. UN ويعيش أكثر من ٠٠٠ ٥ إنسان مشرد في ملاجئ.
    The Länder were responsible for providing shelters and counselling centres, and efforts were being made to ensure that the shelters were fully accessible to women with disabilities. UN والمقاطعات مسؤولة عن توفير المآوى ومراكز الاستشارة، وتُبذل الجهود لضمان إتاحة المآوى بالكامل للنساء المعوقات.
    The mission was informed that the shelters might be dismantled in the first quarter of this year. UN وقد أُبلغت البعثة بأن تلك الملاجئ قد تُفكّك في الربع اﻷول من العام الحالي.
    WFP provides relief food to the vulnerable and to displaced people in the shelters, and has launched a school feeding programme. UN ويقدم برنامج اﻷغذية العالمي مواد غذائية غوثية الى الفئات الضعيفة والمشردين في الملاجئ.
    Government's share in subsidising the cost of establishing and operating the shelters UN حصة الحكومة في التمويل المُقدَّم إلى الملاجئ التي هي أعضاء في الجمعية التعاونية الوطنية لملاجئ النساء المستقلة
    In some parts of the north, children and adults remained in the shelters almost 24 hours a day for approximately one month. UN وفي بعض المناطق الشمالية، بقي الأطفال والكبار في الملاجئ قرابة 24 ساعة في اليوم لمدة شهر تقريباً.
    The greatest part of the shelters do not have a service contract with the geographically competent local governments. UN وليس للعدد الأكبر من الملاجئ عقد لتقديم الخدمات تبرمه مع الحكومات المحلية التابعة لها جغرافياً.
    In order to provide better protection, some secrecy was maintained about the sites of the shelters. UN وتوخيا لتوفير حماية أفضل، يُمارَس شيء من السرية حول الأماكن التي تقع فيها تلك الملاجئ.
    Women residing in the shelters have been offered income generating opportunities following educational and professional training. UN وقد وُفرت للنساء المقيمات في الملاجئ فرص لإدرار الدخل بعد تلقيهن تدريبا تثقيفيا ومهنيا.
    the shelters were set up by non-governmental organizations and subsidized by the Ministry for Women and Family Affairs. UN ويتم إنشاء الملاجئ بواسطة منظمات غير حكومية بدعم من وزارة شؤون المرأة والأسرة.
    Furthermore, all the victims in the shelters, except for seven girls in 2011, were adult women. UN علاوة على ذلك، كانت الضحايا الموجودة في الملاجئ جميعاً من النساء، باستثناء سبع فتيات أتين في عام 2011.
    As space in the shelters is often limited, conflicts have emerged between national and non-national homeless people. UN وبما أن الحيز في المآوي يكون محدودا في الغالب، فإن النزاعات تنشأ بين المشردين من المواطنين ومن غير المواطنين.
    A third of shelters that received SEP repair funding reported an increase in the number of women coming to the shelters and nearly 30 percent said that women were staying longer. UN وأفاد ثلث المآوي التي تلقت تمويلا لإجراء إصلاحات أن عدد النساء اللاتي جئن إلى المآوي قد ازداد.
    She had also noted that the shelters were unsuitable and that the language services were inadequate. UN ولاحظت أيضا أن أماكن الإيواء غير مناسبة وأن الخدمات اللغوية غير كافية.
    The whole country therefore depends on the shelters established by the Young Women's Christian Association, even though there are not enough shelters to cater to all the women and girls who have suffered violence. UN لهذا، فإن البلد برمته يعتمد على الملاجئ التي أنشأتها الرابطة المسيحية للشابات، مع أنه لا توجد ملاجئ كافية للعناية بجميع النساء والفتيات اللاتي تعرضن للعنف.
    Those shelters were associated with the shelters for victims of domestic violence, but offered separate facilities for trafficking victims. UN وترتبط هذه المآوى بمآوى ضحايا العنف العائلي، إلا أنه تقدم مرافق منفصلة لضحايا الاتجار.
    131. Shelter rehabilitation. UNRWA rehabilitated the shelters of 42 families during the reporting period with project funding. UN ١٣١ - استصلاح المآوي - استصلحت اﻷونروا مآوي ٤٢ أسرة خلال الفترة المستعرضة بالاستعانة بأموال من اﻷموال المخصصة للمشاريع.
    The Special Rapporteur noted that some of the shelters mentioned above provide access to doctors and psychiatrists. UN ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض دور الإيواء المذكورة آنفاً توفّر سبل الاتصال بالأطباء البشريين والنفسانيين.
    The capacity of the three crisis shelters is currently sufficient; the occupancy rate of the shelters in 2010 was 79 per cent. UN وتعتبر قدرة بيوت الإيواء الثلاثة المعدة للأزمات كافية حالياً ؛ فمعدل إشغال بيوت الإيواء في سنة 2010 بلغ نسبة 79 في المائة.
    Civil society runs all the shelters and legal and psychological counselling for victims of sexual violence; UN وتتولى منظمات المجتمع المدني إدارة جميع مرافق الإيواء فضلاً عن تقديم المشورة القانونية والنفسية لضحايا العنف الجنسي؛
    Assistance is also provided after the victims leave the shelters. UN وتقدم المساعدة أيضاً بعد مغادرة الضحايا للملاجئ.
    In the shelters, the people they waited for dawn e asked if its cities still would be there. Open Subtitles فى المخابئ كان الناس ينتظرون بزوغ الفجر وهم يتساءلون هل مازالت مدنهم قائمه على وجه الأرض
    The line for the shelters to dusk became a ritual. Open Subtitles الأصطفاف لدخول الملاجىء مع مجىء الليل أصبح مشهداً مألوفاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus