"the shipment of" - Traduction Anglais en Arabe

    • شحن
        
    • بشحن
        
    • لشحن
        
    • شحنة
        
    • وشحن
        
    • ولشحن
        
    • لشحنات
        
    • بشحنة
        
    • وشحنة
        
    • وكانت هذه الشحنة
        
    It assisted in the shipment of more than 175 kg of spent HEU fuel to the Russian Federation. UN وساعدت في شحن أكثر من 175 كيلوغراما من وقود اليورانيوم العالي التخصيب المستهلك إلى الاتحاد الروسي.
    Approval of the shipment of anti-serum is likely to lead to saving a large number of lives. UN ويحتمل أن تؤدي الموافقة على شحن المصل المضاد إلى إنقاذ حياة عدد كبير من البشر.
    Another issue of direct concern to my region is the shipment of nuclear material through the South Pacific. UN وهناك مسألة أخــرى ذات أهمية مباشرة لمنطقتي، وهي شحن المــواد النووية عن طريق المحيط الهادئ الجنوبي.
    The additional requirement is due to the non-budgeted cost of the shipment of Malaysian medical unit equipment. UN تعزى الاحتياجات الإضافية إلى التكلفة غير المدرجة في الميزانية المتعلقة بشحن معدات الوحدة الطبية الماليزية.
    Requirements for the shipment of equipment and supplies at the end of the liquidation period. UN الاحتياجات المطلوبة لشحن معدات ولوازم في نهاية فترة التصفية
    Even if some of these items were made in Iran, this does not provide any evidence that Iran was involved in the shipment of arms to Yemen. UN وحتى لو كان بعض هذه الأصناف قد صنع في إيران، فهذا لا يقدم أي دليل على أن إيران متورطة في شحنة الأسلحة إلى اليمن.
    It is important to define the responsibility of arms-producing States with respect to the award of commercial contracts and the shipment of arms to their final destination. UN ومن المهم تحديد مسؤولية الدول المنتجة للأسلحة فيما يتعلق بمنح العقود التجارية وشحن الأسلحة إلى وجهتها النهائية.
    There was, however, an amount of $29,000 that had been set aside for possible payment to a vendor that was expected to resubmit invoices for the shipment of archive documents to Headquarters. UN إلا أنه رصد مبلغ قدره 000 29 دولار لإمكانية التسديد إلى بائع يُتوقع أن يعيد تقديم فواتير شحن وثائق المحفوظات إلى المقر.
    After the shipment of goods, the seller's bank refused to cash the letter of credit due to non-compliance. UN وبعد شحن البضاعة، رفض بنك البائع صرف خطاب الاعتماد بسبب عدم الامتثال.
    The threat of contamination during the shipment of radioactive material is very real and has profound and lasting implications for the viability of the fragile marine and island ecosystems that characterize our nation States. UN وإن الخطر الناجم عن التلوث خلال شحن المواد المشعة هو خطر حقيقي للغايـة وتترتب عليـه آثـار عميقة ودائمة بالنسبة لبقاء النظم البحرية الهشة والنظم البيئية الجزرية التي تتصف بها دولنا.
    States members of those organizations agree to non-binding resolutions regulating the shipment of goods. UN وتوافق الدول اﻷعضاء في هذه المنظمات على قرارات غير ملزمة تنظم شحن البضائع.
    In some cases, however, suppliers have delayed the shipment of goods in order to amend letters of credit. UN بيد أن الموردين أخروا، في بعض الحالات، شحن السلع من أجل تعديل خطابات الاعتماد.
    the shipment of nuclear materials through our waters is of particular concern to my country and to the region. UN إن شحن المواد النووية عبر مياهنا يثير قلقا بالغا لدى بلدي والمنطقة.
    Importers, exporters or third parties have no obligation to provide information to Customs prior to the shipment of such goods. UN وليس المستوردون أو المصدرون أو الأطراف الثالثة ملزمين بتقديم المعلومات إلى الجمارك قبل شحن هذه البضائع.
    The case involves the shipment of 2 loads of wood pulp from British Columbia to Finland via Rotterdam. UN وتتعلق القضية بشحن حمولتين من لب الخشب من كولومبيا البريطانية الى فنلندا عن طريق روتردام.
    One case investigated by the Panel involved the shipment of items to a front company in a third country, established to be the consignee. UN وتعلقت إحدى القضايا التي حقق فيها الفريق بشحن أصناف إلى شركة صورية في بلد ثالث أُنشئت لتكون الجهة المرسَل إليها.
    Provision is made for freight charges related to the shipment of various types of documentation, including clearing costs. UN رصدت اعتمادات لرسوم الشحن المتصلة بشحن شتى الوثائق، بما في ذلك تراخيص الشحن.
    For the shipment of the Mission’s records to Headquarters for archiving. UN لشحن سجلات البعثة إلى المقر من أجل إيداعها بالمحفوظات
    Provision for non-recurrent expenses for the shipment of uniform items, flags and decals is shown in section B of the present annex. UN ويرد الاعتماد المخصص للمصروفات غير المتكررة لشحن بنود الزي الرسمي واﻷعلام والشارات في الفرع باء من هذا المرفق.
    Serial numbers came from the shipment of reconstruction funds Open Subtitles الأرقام المتسلسلة جاءت من شحنة تمويل إعادة البناء
    Purchase of security-related equipment for the shipment of contingent-owned equipment UN شراء معدات تتصـل باﻷمــن وشحن معدات ممثلوكة للوحدات
    The Team also administers two systems contracts for courier services for the shipment of personal effects for military observers and civilian police and for the shipment of the household and personal effects of civilian staff, and four systems contracts for freight-forwarding services. UN ويدير فريق التنقلات الاستراتيجية أيضًا عقدين إطاريين لخدمات الشحن لنقل الأمتعة الشخصية للمراقبين العسكريين والشرطة المدنية، ولشحن الأمتعة المنزلية والشخصية، فضلاً عن 4 عقود إطارية لشحن البضائع.
    South Africa was an important hub for the shipment of cocaine and heroin destined for illicit markets in other parts of the world, and was also a country of destination for cocaine and heroin. UN وكانت جنوب أفريقيا من المحاور الهامة لشحنات الكوكايين والهيروين المتجهة إلى الأسواق غير المشروعة في أجزاء أخرى من العالم، بجانب كونها بلد مقصد أيضا للكوكايين والهيروين.
    27. With regard to the shipment of 14 December 2005, the Government of Italy confirmed the existence of the shipment and that it had financed six flights. UN 27 - وفيما يتعلق بشحنة 14 كانون الأول/ديسمبر 2005، أكدت حكومة إيطاليا وجود الشحنة وقيامها بتمويل ست رحلات جوية.
    It is 8:00 at night, and the shipment of parts for the sleep system never got here. Open Subtitles الساعة 8: 00 مساءً وشحنة قطع نظام النوم لم تصل بعد
    the shipment of arms was shared between the above-named individual and two other men, Sheikh Hassan Dahir Aweys and General Mohamed Nur Galal. UN وكانت هذه الشحنة مشتركة بين الشخص المذكور أعلاه ورجلين آخرين، هما الشيخ حسن ضاهر عويس واللواء محمد نور جلال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus