"the shipper's" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشاحن
        
    • للشاحن
        
    The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. UN وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي.
    The proposed amendments would provide some remedy for that situation by allowing contractual limitation of the shipper's liability. UN ومن شأن التعديلات المقترحة أن تتيح بعض العلاج لهذا الوضع من خلال السماح بوضع حد تعاقدي لمسؤولية الشاحن.
    This concern also holds sway in the light of the shipper's obligatory and unlimited liability in comparable cases. UN وهذا الأمر يشغل البال أيضا في ضوء مسؤولية الشاحن الإلزامية وغير المحدودة في الحالات المماثلة.
    The parties to the contract of carriage need to be entitled to at least limit the shipper's liability and the liability of those parties equated with the shipper. UN فالأطراف في عقد النقل يجب أن يحق لها على الأقل أن تحدّ من مسؤولية الشاحن كما يجب أن تتساوى مسؤوليتها مع مسؤولية الشاحن.
    The shipper, on delivery of the goods to the carrier or to the performing party for carriage, is entitled to obtain from the carrier, at the shipper's option: UN يحق للشاحن عند تسليم البضاعة إلى الناقل أو إلى الطرف المنفّذ بغرض نقلها أن يحصل من الناقل وحسب اختيار الشاحن على:
    The parties are not free to put a time limit on when the shipper's liability will cease. UN فالأطراف ليست حرة في وضع حد زمني تتوقف عنده مسؤولية الشاحن.
    In fact, the Working Group had not been able to find any practical way to set a limit on the shipper's liability. UN وأضاف أن الفريق العامل لم يستطع إيجاد أي طريقة عملية لتحديد مسؤولية الشاحن.
    He had never understood the rationale and agreed that it should be deleted; it might lead to confusion in the context of draft article 81, which also covered derogation from the shipper's liability. UN وأضاف أنه لم يفهم مطلقا السبب المنطقي لذلك، وأعلن موافقته على ضرورة حذفها، إذ أنها قد تفضي إلى التباس في سياق مشروع المادة 81، التي تتناول أيضا التقليل من مسؤولية الشاحن.
    During the negotiations, several delegations had said that they would like to set a limit on the shipper's liability. UN وخلال المفاوضات كانت عدة وفود قالت إنها تود وضع حد لمسؤولية الشاحن.
    As the representative of Ghana had noted, the Working Group had failed to reach agreement on a monetary cap on the shipper's liability. UN وكما أشار ممثل غانا فإن الفريق العامل فشل في التوصل إلى اتفاق على الغطاء النقدي لمسؤولية الشاحن.
    The implication was that the carrier's obligations and liability could be increased contractually but the shipper's could not. UN والنتيجة أن التزامات الناقل ومسؤوليته يمكن أن تُزاد تعاقدياً ولكن الشاحن لا يستطيع ذلك.
    Moreover, some of the shipper's obligations involved a public policy issue. UN وعلاوة على هذا فإن بعض التزامات الشاحن تتضمن قضية سياسة عامة.
    However, her delegation had concerns about the treatment of the shipper's liability for delay, limitation of the carrier's liability and freedom of contract in volume contracts. UN غير أن وفدها يشعر بالقلق إزاء معاملة مسؤولية الشاحن عن التأخير، وحدود مسؤولية الناقل وحرية التعاقد في عقود الحجم.
    Further compounding the problem was said to be the fact that the draft convention currently contained no limitation on the shipper's liability. UN وقيل إن مما يزيد من تفاقم المشكلة عدم اشتمال مشروع الاتفاقية حاليا على حد لمسؤولية الشاحن.
    It was observed that the shipper's liability could become very broad in such cases. UN ولوحظ أن مسؤولية الشاحن يمكن أن تصبح واسعة جدا في هذه الحالات.
    As a consequence, the suggestion was made that the shipper's liability for " delay " should be deleted from the draft text. UN ومن ثم، اقتُرح حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع النص.
    It was also proposed that packaging should be added to the shipper's obligations referred to in this draft paragraph. UN واقترح أيضا أن تضاف التعبئة إلى التزامات الشاحن المشار إليها في مشروع الفقرة هذا.
    With respect to draft paragraph 2, it was suggested that given the harsh nature of the strict liability rules, this obligation should be limited to the shipper's failure to comply with mandatory regulations. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بمشروع الفقرة 2، ذكر أنه نظرا إلى الطابع القاسي لقواعد المسؤولية المطلقة، ينبغي أن يقتصر هذا الحكم على الحالات التي يخفق فيها الشاحن في الامتثال للوائح الإلزامية.
    However, it was observed that marking the goods was generally felt to be the shipper's obligation, and the proposal was not taken up. UN ولكن، لوحظ أن من المتعارف عليه أن يكون وسم البضاعة من واجبات الشاحن. ولم يؤخذ بذلك الاقتراح.
    The compromise agreed upon by the Working Group following those discussions at its 19th session was reflected in the text of the draft convention in draft articles 22 and 63, and in the deletion of the shipper's liability for delay in the draft convention. UN وتجسد الحل التوفيقي الذي اتفق عليه الفريق العامل عقب تلك المناقشات في دورته التاسعة عشرة، في نص مشروع الاتفاقية، في مشروعي المادتين 22 و63، وفي حذف مسؤولية الشاحن عن التأخر من مشروع الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus