One cannot measure the short-term results of such projects. | UN | ولا يمكن قياس النتائج القصيرة الأجل لهذه المشاريع. |
For the short-term plan, the main emphasis has been on strong facilitation. | UN | وكان التركيز الأساسي لخطة العمل القصيرة الأجل منصباً على التسريع القوي. |
Governments have to find a balance between the short-term costs and the advantages for all in the medium and long term. | UN | ويتعين على الحكومات تحقيق التوازن بين التكاليف المتكبدة في الأجل القصير والفوائد العائدة على الجميع في الأجلين المتوسط والطويل. |
All that is only a part of the short-term agenda: there are a number of other elements to be addressed as well for the next four years. | UN | كل ذلك ليس إلا جزءاً من جدول الأعمال في الأجل القصير: وهناك عدد من العناصر الأخرى التي يجب تناولها أيضاً خلال الأعوام الأربعة القادمة. |
the short-term and unpredictable nature of funding and available resources; | UN | الطابع القصير الأجل والذي لا يمكن التنبؤ به للتمويل والموارد المتاحة؛ |
In southern Sudan, the short-term distribution of food is now being linked with support for agriculture, livestock and fisheries programmes. | UN | ففي جنوب السودان، يجري الربط بين توزيع اﻷغذية على المدى القصير ودعم برامج الزراعة وتربية الماشية ومصائد اﻷسماك. |
These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. | UN | ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل. |
Such information and the programmes of the short-term training courses will be used as background material to structure the first draft curriculum. | UN | وستُستخدم هذه المعلومات وبرامج الدورات التدريبية القصيرة الأجل كمادة أساسية لوضع أول مشروع للمناهج الدراسية. |
The Committee was informed that UNHCR had issued streamlined procedures for the short-term assignment of staff not yet appointed to posts. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن المفوضية اتخذت إجراءات مبسطة بشأن التكليفات القصيرة الأجل للموظفين الذين لم يعينوا بعد في وظائف. |
the short-term measures undertaken during our country's current stage of development of our country are yielding concrete results. | UN | وبدأت التدابير القصيرة الأجل المتخذة خلال المرحلة الحالية من تنمية بلدنا تسفر عن نتائج ملموسة. |
This is the only civilian detention facility in Kosovo and it serves the short-term demands of UNMIK pending the re-establishment of full correctional functions. | UN | وهذا هو السجن المدني الوحيد في كوسوفو ويلبي الاحتياجات القصيرة الأجل للبعثة إلى حين عودة جميع المهام التي تقوم بها مصلحة السجون. |
One of the risk factors lies in the short-term negative effects of the structural reforms. | UN | ويكمن أحد هذه المخاطر في الآثار السلبية القصيرة الأجل للإصلاحات الهيكلية. |
There are two remaining major objectives in the short-term period. | UN | وثمة هدفان رئيسيان آخران متبقيان في الأجل القصير. |
The initial focus of the Strategic Framework will be to monitor progress in the implementation of the short-term priorities in the next two years. | UN | وسيتمثل التركيز الأولي للإطار الاستراتيجي في رصد التقدم المحرز في تنفيذ أولويات الأجل القصير في العامين المقبلين. |
However, political economy cannot ignore the short-term unemployment problem, even if these are acceptable under economic theory. | UN | غير أن الاقتصاد السياسي لا يستطيع أن يتجاهل مشكلة البطالة في الأجل القصير حتى وإن كانت مقبولة في النظرية الاقتصادية. |
142. In Africa, most countries are focusing on cushioning the short-term negative impact of the structural adjustment programmes (SAPs) among women. | UN | 142- وفي أفريقيا، تركز معظم البلدان على تخفيف حدة الأثر السلبي في الأجل القصير لبرامج التكيف الهيكلي بين النساء. |
So the short-term reform of these two types of education will build on the innovations already introduced in basic secondary education. | UN | ولهذا سيعتمد الإصلاح القصير الأجل لهذين النوعين من التعليم على الابتكارات التي سبق إدخالها في التعليم الثانوي الأساسي. |
It is paid at a rate higher than the short-term benefit. | UN | ويتم دفعها بمعدل أعلى من إعانة العجز القصير الأجل. |
Though it's stressful for the individuals in the short-term, this research could help save the entire species in the long-term. | Open Subtitles | رغم أنه عمل يرهقهم على المدى القصير لكن هذه الدراسات قد تنقذ الدببة القطبية بأكملها على المدى البعيد |
The livelihoods of the majority of the population do not depend directly upon the amount of rainfall or the short-term state of the environment. | UN | ولا تعتمد سبل كسب العيش لغالبية السكان بصورة مباشرة على كمية الأمطار أو على حالة البيئة على المدى القصير. |
These plans have long-term benefits in addition to the short-term ones. | UN | ولهذه الخطط فوائد طويلة الأجل بالإضافة إلى فوائد قصيرة الأجل. |
the short-term measures have been largely implemented. | UN | وقد تم تنفيذ الجانب الأكبر من التدابير القصيرة الأمد. |
the short-term approach addresses hunger and malnutrition through immediate and direct action to alleviate their impact. | UN | ويتناول النهج قصير الأجل الجوع وسوء التغذية عن طريق اتخاذ إجراءات فورية ومباشرة للتخفيف من آثارهما. |
11. Barbados accepts this recommendation but given the heavy backlog of legislative drafting, it is not expected that this will be achieved in the short-term. | UN | 11- تقبل بربادوس هذه التوصية، لكنه، بالنظر إلى كثافة المشاريع التشريعية المتأخرة والمتراكمة، فإنه لا يتوقع تحقيق ذلك في الأمد القريب. |
They stressed the positive impact in both the short-term and long-term of training youth in volunteerism, especially those coming from under-privileged circumstances. | UN | وشددت هذه الوفود على الأثر الإيجابي في كل من الأجلين القصير والطويل لتدريب الشباب على العمل التطوعي، وخاصة في صفوف من عانى منهم من الحرمان. |
They cannot assist us in meeting our targets in the short-term. | UN | وهي لن تساعدنا على بلوغ غاياتنا على الأمد القصير. |
Not only do vigilante killings violate individual rights, but they are inimical to security for the citizenry as a whole, even in the short-term. | UN | فأعمال القتل التي يقومون بها لا تنتهك حقوق الأفراد فحسب، وإنما تضر بأمن المواطنين كافة، حتى في المدى القصير. |
In this regard, the availability and the scalability of these commercial data centre facilities make them potentially feasible solutions for both the short-term and the long-term requirements. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مدى توافر منشآت مراكز البيانات التجارية هذه وقابليتها للتطوير يجعل منها حلولا ممكنة التطبيق بالنسبة للاحتياجات على المديين القصير والطويل على السواء. |
The medium-term observers, who would be recruited from among the United Nations Volunteers, would monitor the electoral preparations and plan for the arrival of the short-term observers. | UN | وسيقوم مراقبو الانتخابات لﻷجل المتوسط، الذين سيعينون من بين متطوعي اﻷمم المتحدة، برصد اﻷعمال التحضيرية للانتخابات وبالتخطيط لوصول مراقبي الانتخابات لﻷجل القصير. |
the short-term economic outlook in the ECE region remains subject to major downside risks. | UN | وستظل اقتصادات البلدان الواقعة في منطقة اللجنة تواجه مخاطر سلبية جسيمة على المدى القريب. |
The people of Fiji deserve better than the short-term band-aid solutions we have experienced over the past decades. | UN | فشعب فيجي يستحق أفضل من الحلول التضميدية القصيرة المدى التي خبرناها طوال العقود الماضية. |