"the siege of" - Traduction Anglais en Arabe

    • حصار
        
    • الحصار عن
        
    • الحصار المفروض
        
    • الحصار المضروب
        
    • الحصار على
        
    • وحصار
        
    • محاصرة
        
    • والحصار المفروض على
        
    • لحصار
        
    • يرفع الحصار
        
    An accurate list of persons killed and seriously injured during the siege of Sarajevo needs to be established. UN ومن الضروري إعداد قائمة دقيقة بأسماء اﻷشخاص الذين قتلوا والذين أصيبوا بجراح خطيرة أثناء حصار سراييفو.
    But other States that are a party to the siege of Gaza are likewise in violation of international humanitarian law and obliged to cease their unlawful actions. UN لكن الدول الأخرى المشاركة في حصار غزة تنتهك هي أيضاً القانون الإنساني الدولي، وهي ملزمة بوقف أعمالها غير المشروعة.
    the siege of Gaza must be brought to an immediate end, for it violated Israel's obligation under humanitarian and human-rights law. UN ويجب إنهاء حصار غزة على الفور حيث أنه ينتهك التزام إسرائيل بموجب القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان.
    E. Bosniac attempt to break the siege of Sarajevo and its consequences for the United Nations UN محاولة البوشناق فك الحصار عن سراييفو ونتائجهــا على اﻷمم المتحدة
    the siege of the Church of Nativity should also cease immediately. UN وينبغي أيضا أن ينتهي الحصار المفروض على كنيسة المهد فورا.
    9. The report also examined the humanitarian crisis occasioned by the siege of Gaza and Israeli military action. UN 9- واستعرضتُ في التقرير أيضاً الأزمة الإنسانية الناجمة عن الحصار المضروب على غزة والأعمال العسكرية الإسرائيلية.
    Forty-five (45) Palestinians deported to Gaza and overseas, following the siege of the Church of the Nativity in 2002, have been allowed to return to the West Bank. UN وسُمح ل45 فلسطينياً رُحِّلوا إلى غزة والخارج، في أعقاب حصار كنيسة المهد في عام 2002، بالعودة إلى الضفة الغربية.
    Forty-five (45) Palestinians deported to Gaza and overseas, following the siege of the Church of the Nativity in 2002, have been allowed to return to the West Bank. UN وسُمح ل45 فلسطينياً تم ترحيلهم إلى غزة والخارج، في أعقاب حصار كنيسة المهد في عام 2002، بالعودة إلى الضفة الغربية.
    He termed the siege of Gaza a gross violation of human rights and called on Israel to end it. UN ووصف حصار غزة بأنه انتهاك جسيم لحقوق الإنسان ودعا إسرائيل إلى وقفه.
    An estimated 100,000 people are victims of the siege of their homes, towns and villages. UN ويُقدر أن 000 100 شخص أصبحوا ضحايا حصار منازلهم وبلداتهم وقراهم.
    Other States that are a party to the siege of Gaza are likewise in violation of international humanitarian law. UN وإن الدول الأخرى التي تشكل طرفا في حصار غزة تنتهك هي أيضا القانون الإنساني الدولي.
    But other States that are a party to the siege of Gaza are likewise in violation of international humanitarian law and obliged to cease their unlawful actions. UN لكن الدول الأخرى المشاركة في حصار غزة تنتهك هي أيضا القانون الإنساني الدولي، وهي ملزمة بوقف أعمالها غير المشروعة.
    Our soldiers repulsed them and tried to break the siege of Jerusalem. UN وقام جنودنا بصدهم وحاولوا فك الحصار عن القدس.
    Effectively, the siege of Sarajevo has never been lifted. UN فمن الوجهة الفعلية لم يُرفع الحصار عن سراييفو على الاطلاق.
    11. Reiterates its longstanding demand that Mr. Laurent Gbagbo lift the siege of the Golf Hotel without delay; UN 11 - يكرر مطالبته القائمة منذ أمد طويل بأن يرفع السيد لوران غباغبو الحصار عن فندق غولف دون إبطاء؛
    Delegates expressed grave concerns about the siege of, and inhuman conditions in, Gaza. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء الحصار المفروض على غزة والأوضاع اللاإنسانية الموجودة فيه.
    Delegates expressed grave concerns about the siege of, and inhuman conditions in, Gaza. UN وأعرب المندوبون عن قلقهم البالغ إزاء الحصار المفروض على غزة والأوضاع اللاإنسانية الموجودة فيه.
    During the reporting period, the siege of the old city of Homs ended. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، انتهى الحصار المضروب على مدينة حمص القديمة.
    However, the siege of Sarajevo and other Bosnian cities and safe areas has recently been intensified and the safety of the inhabitants of those areas has been seriously endangered by Serb forces. UN ومع ذلك، زاد في اﻵونة اﻷخيرة تكثيف الحصار على سراييفو وغيرها من مدن البوسنة والمناطق اﻵمنة، وتعرضت سلامة سكان تلك المناطق لخطر جسيم من جانب قوات الصرب.
    the siege of Gaza was unconscionable and unsustainable. UN وحصار غزة لا يقبله الضمير ولا يمكن استدامته.
    The continent faces several core problems, one of which is the siege of its own democracy by poverty, corruption, inequality and a globalization process of which it is part, but that has not always generated positive results for the area. UN وتواجه القارة عددا من المشاكل الأساسية، من بينها أن ديمقراطيتها محاصرة بالفقر والفساد وعدم المساواة وعملية العولمة التي هي جزء منها، وإن لم تتمخض عن نتائج إيجابية بالنسبة للمنطقة دائما.
    The continued occupation, the siege of Gaza, and the construction of settlements were examples of these violations. UN وإن استمرار الاحتلال والحصار المفروض على غزة وبناء المستوطنات يشكل أمثلة على هذه الانتهاكات.
    The European Union calls upon all parties to make every effort to bring about a peaceful end to the siege of the Church of the Nativity in Bethlehem. UN ويدعو الاتحاد الأوروبي جميع الأطراف إلى بذل كافة الجهود للوصول إلى نهاية سلمية لحصار كنيسة المهـد في بيت لحم.
    The inviolability of the Brazilian Embassy in Tegucigalpa must be respected and the siege of and the attacks on its property must stop. UN ويجب أن تحترم حرمة السفارة البرازيلية في تيغوسيغالبا ويجب أن يرفع الحصار عنها وأن توقف الاعتداءات على ممتلكاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus