"the signatures" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوقيعات
        
    • توقيعات
        
    • تواقيع
        
    • التواقيع
        
    • توقيعي
        
    • وتوقيعات
        
    • بالتوقيعات
        
    • التوقيع الموجود
        
    • التوقيعين
        
    • لتوقيعات
        
    It was fundamentalist Christians who helped Briggs gather most of the signatures to put Proposition 6 on today's ballot. Open Subtitles وجمعوا أغلب التوقيعات حتى يصبح الإقتراح السادس على صناديق التصويت اليوم والرابطة المسيحية لم تتدخل من قبل
    The bank was unable to furnish an official document confirming the signatures of the office's designated signatories. UN ولم يتمكن المصرف من تقديم وثيقة رسمية تؤكد التوقيعات المصرفية للمكتب.
    More importantly, the signatures and ratifications of the Statute must lead to its entry into force in the year 2000. UN واﻷهم من ذلك كله، أن التوقيعات والتصديقات على النظام اﻷساسي يجب أن تؤدي إلى دخوله حيز النفاذ في العام ٢٠٠٠.
    That document has the signatures of three U.S. attorneys on it. Open Subtitles هذا المستند عليه توقيعات من ثلاثة محامين في الولايات المتحدة
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    Representatives of the association travelled to Geneva, together with 12 children, to present the signatures to the United Nations High Commissioner for Human Rights. UN وسافر ممثلون للرابطة و 12 تلميذا إلى جنيف لتسليم هذه التواقيع للمفوض السامي لحقوق الإنسان.
    We reaffirm the importance and the urgency of the signatures and ratifications required to achieve the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ونؤكد مجددا أهمية التوقيعات والتصديقات اللازمة لتحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وضرورتها الملحة.
    The analysis of those documents, however, suggested that the signatures were probably genuine. UN بيد أن تحليل هذه الوثائق يشير إلى أن المحتمل أن تكون التوقيعات أصلية.
    In addition, he examined the signatures on the tally sheets to determine whether fraud or manipulation had occurred. UN وبالإضافة إلى ذلك، فحص التوقيعات الموجودة على كشوف الأصوات للبت فيما إذا كان قد حدث أي غش أو تلاعب.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    The dates indicated correspond to the dates of receipt of the relevant documents, except for the signatures. UN التواريخ المشار إليها هي تواريخ استلام الوثائق ذات الصلة، باستثناء التوقيعات.
    In addition, three purchase orders valued at $1.31 million did not have the signatures of the approving officers. UN إضافة إلى ذلك، لم تتضمن ثلاثة أوامر شراء قيمتها 1.31 مليون دولار توقيعات لموظفي التصديقات.
    the signatures of other States, non-members of the Council, but supporting convening of the Special Session, are also included in the list. UN وترد في القائمة أيضاً توقيعات دول أخرى، غير أعضاء في المجلس، لكنها تؤيد عقد الدورة الاستثنائية.
    The State party notes that the convicted and other parties to the process receive only copies of the decision, which may not contain the signatures of all three judges. UN وتفيد الدولة الطرف بأن الشخص المُدان وغيره من الأطراف في القضية لا يتلقون سوى نسخ من القرار وقد لا تحمل هذه النسخ تواقيع القضاة الثلاثة جميعهم.
    She forged the signatures and I have taxation records from Selah Strong to prove it. Open Subtitles و التواقيع مزورة لدي سجلات الضرائب لسيلا سترونج تثبت ذلك
    The judgement stated that the signatures on the documents, forgeries of Mr. Boudjefna's signature, had been written by one of the two accused or by another individual at their instigation. UN وجاء في الحكم أن توقيعي السيد بوجفنا المزورين على الوثيقتين كانا من فعل أحد المتهمين أو من فعل شخص آخر بتحريض منهما.
    the signatures of key leaders in the social, scientific and political sectors will help to maintain the momentum and reaffirm the dedication to achieving the ICPD's goals. UN وتوقيعات قادة أساسيين في القطاعات الاجتماعية والعلمية والسياسية ستساعد في الإبقاء على هذا الزخم، وستؤكد من جديد على تفانينا وإخلاصنا في تحقيق أهداف هذا المؤتمر الدولي.
    The report to be adopted in Palermo will reflect the procedural aspects of the Conference and list the signatures to the United Nations Convention against Transnational Organized Crime and the protocols thereto. UN وسوف يجسد التقرير الذي سيعتمد في باليرمو الجوانب الاجرائية للمؤتمر ويتضمن قائمة بالتوقيعات على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والبروتوكولات الملحقة بها.
    It is submitted that Lord Gifford failed to inform the Court both that he had advised the author to obtain a handwriting expert to review the signatures on the disputed statement, and that the author wanted to obtain such an expert, but did not have the necessary funds. UN ويزعم المحامي بأن اللورد جيلفورد لم يبلغ المحكمة بأنه نصح صاحب البلاغ بالاستعانة بخبير في الخطوط للتأكد من التوقيع الموجود على المستند المشار اليه، وأن صاحب البلاغ كان يريد الاستعانة بهذا الخبير ولكن لم يكن لديه المال اللازم لذلك.
    This Agreement has been duly signed in duplicate in two originals in the English and French languages on the date appearing under the signatures. UN وقع هذا الاتفاق حسب الأصول في نظيرين باللغتين الإنكليزية والفرنسية في التاريخ الذي يظهر أسفل التوقيعين.
    As currently drafted, article 6 provided a functional equivalent for the written signature of the originator of a data message but not for the signatures of other persons that might appear on a paper document. UN فالمادة ٦، بصيغتها الحالية، توفر نظيرا وظيفيا للتوقيع الكتابي لمنشئ الرسالة على رسالة بيانات لا لتوقيعات أشخاص آخرين ممن يمكن أن تظهر توقيعاتهم على مستند ورقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus