Furthermore, the complexities of the situation in Nigeria could not be reduced to the simple formulations contained in the draft resolution. | UN | وأضاف قائلا إن تعقيدات الحالة في نيجيريا لا يمكن اختزالها في تلك العبارات البسيطة التي يحتوي عليها مشروع القرار. |
What if that is just the simple truth of it? | Open Subtitles | ماذا لو كانت هذه هي مُجرّد الحقيقة البسيطة لذلك؟ |
The resolution fails to cite any Charter provision, for the simple reason that it was clearly not based on the Charter. | UN | ولم يورد القرار أي حكم للميثاق لسبب بسيط هو أنه كان من الواضح أن القرار لا يستند إلى الميثاق. |
When you're alone for so long, you forget the simple human exchange. | Open Subtitles | عندما كنت وحيدا لفترة طويلة، كنت قد نسيت التبادل البشري بسيط. |
The first is the simple model with a constant excess risk factor. | UN | فالنموذج اﻷول هو النموذج البسيط الذي يستخدم عاملا ثابتا للخطورة الزائدة. |
In that event, the simple application of market instruments to internalize the externality could have led to a gradual abatement of greenhouse gases. | UN | وفي تلك الحالة، فإن مجرد تطبيق أدوات السوق لاستيعاب العوامل الخارجية قد يؤدي إلى التخفيف التدريجي من الاحتباس الحراري. |
A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life. | Open Subtitles | ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة |
the simple monkeys. Old-fashioned monkeys giving way to the new ones. | Open Subtitles | السعادين البسيطة سعادين العالم القديم مهدت الطريق لسعادين العالم الجديد |
Now, look, I know you country folk, you like the simple life. | Open Subtitles | الآن ، أنظر أعلم أنك من المدن الشعبية وتحب الحياة البسيطة |
But the simple fact is, it's no laughing matter. | Open Subtitles | لكن الحقيقة البسيطة هي انها ليست مادة للضحك |
These are just a few examples of the simple solutions at the ready. | UN | هذه مجرد أمثلة قليلة للحلول البسيطة المتاحة. |
Established in 1994, Child Foundation is an international non-profit organization with the simple objective of helping children to study. | UN | إن مؤسسة الطفل، التي أنشئت في عام 1994، منظمة دولية لا تستهدف الربح، ولها هدف بسيط ألا وهو مساعدة الأطفال على الدراسة. |
Everyone has forgotten about that plan, and no one talks about it anymore: why? Well, for the simple reason that no one intended to implement it. | UN | والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها. |
The rural population of the TORBA Province for example, is denied access to a hospital for the simple reason that there is none. | UN | والسكان الريفيون بإقليم توريا، على سبيل المثال، لا يستطيعون الوصول إلى مستشفى ما، لسبب بسيط يتمثل في عدم وجود أي مستشفى. |
The protestors had been asked to leave for the simple reason that no measures were in place to protect the Government in the area mentioned. | UN | فقد طُلب من المتظاهرين المغادرة لسبب بسيط هو أنه لم يكن هناك تدابير قائمة لحماية الحكومة في المنطقة المذكورة. |
Women's domestic work is not covered in national accounts for the simple reason that no measure exists for assigning it a value. | UN | وعمل النساء في البيت لا يؤخذ في الاعتبار في الحسابات القومية لسبب بسيط هو عدم وجود أي وسيلة لتقدير قيمته. |
the simple reason is that the Federal Republic of Yugoslavia does not wish to accept Croatia’s internationally recognized borders. | UN | والسبب البسيط لذلك هو أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ترغب في قبول حدود كرواتيا المعترف بها دوليا. |
So you all have already learned about the simple pendulum | Open Subtitles | سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط |
Note the simple burlap sack, the kind you'd find in any home. | Open Subtitles | لاحظوا كيس الخيش البسيط والذي يمكن أن تجده في أي منزل |
As a consequence, the simple fact that a person does not get free access to a university is not a violation of that right. | UN | ونتيجة لذلك، فإن مجرد عدم حصول شخصٍ ما على التعليم المجاني في الجامعة لا يُشكل انتهاكاً لهذا الحق. |
A depositary could not plead its duty of impartiality in order to play the simple role of intermediary. | UN | وأنه لا يمكنه أن يتنصل من واجبه في التزام الحيدة من أجل القيام ببساطة بدور الوسيط. |
the simple adoption of standards is of itself insufficient; a great deal needs to be done to make them a reality at the working level. | UN | ومجرد اعتماد المعايير ليس كافيا في حد ذاته؛ بل يلزم بذل الكثير من الجهد لجعلها أمرا واقعا على مستوى العمل. |
We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. | UN | علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها. |
the simple fact that an acceptance is express does not necessarily mean that it is in writing. | UN | فمجرد كون القبول صريحا لا يعني ضمنا بالضرورة أنه قد قدم كتابة. |
the simple act of living in the moment, not knowing whether you'll live or die. | Open Subtitles | بساطة التصرف في عيش اللحظة الراهنة وعدممعرفةما إذاكنت ستحياأوتموت. |
Nevertheless, one country objected that this global strategy could not result from the simple compilation of national strategies, because they have different aims. | UN | ومع ذلك، اعترض بلد واحد قائلاً إن هذه الاستراتيجية العالمية لا يمكن أن تنتج عن مجرد تجميع للاستراتيجيات الوطنية لأن أهدافها مختلفة. |
Concerns were expressed that the simple deletion of draft article 13 could have a detrimental effect on merchant haulage. | UN | 47- وأبديت شواغل مثارها أن مجرّد حذف مشروع المادة 13 قد يلحق ضررا بترتيبات قيام غير الناقل بالمرحلة الأخيرة من النقل. |
But the simple fact is they must've missed something. | Open Subtitles | لكن الحقيقة الأبسط هي لا بد أنهم قد فوتوا شيئاً |
It believed, and still does, that the Agreement went beyond the simple silencing of the gun. | UN | وكانت ولا تزال تعتقد أن الاتفاق تجاوز مجرد وقف إطلاق النار وإسكات صوت البنادق. |