"the simple" - Traduction Anglais en Arabe

    • البسيطة
        
    • بسيط
        
    • البسيط
        
    • فإن مجرد
        
    • ببساطة
        
    • ومجرد
        
    • بسيطة
        
    • فمجرد
        
    • بساطة
        
    • عن مجرد
        
    • مجرّد
        
    • الأبسط
        
    • مجرد وقف
        
    Furthermore, the complexities of the situation in Nigeria could not be reduced to the simple formulations contained in the draft resolution. UN وأضاف قائلا إن تعقيدات الحالة في نيجيريا لا يمكن اختزالها في تلك العبارات البسيطة التي يحتوي عليها مشروع القرار.
    What if that is just the simple truth of it? Open Subtitles ماذا لو كانت هذه هي مُجرّد الحقيقة البسيطة لذلك؟
    The resolution fails to cite any Charter provision, for the simple reason that it was clearly not based on the Charter. UN ولم يورد القرار أي حكم للميثاق لسبب بسيط هو أنه كان من الواضح أن القرار لا يستند إلى الميثاق.
    When you're alone for so long, you forget the simple human exchange. Open Subtitles عندما كنت وحيدا لفترة طويلة، كنت قد نسيت التبادل البشري بسيط.
    The first is the simple model with a constant excess risk factor. UN فالنموذج اﻷول هو النموذج البسيط الذي يستخدم عاملا ثابتا للخطورة الزائدة.
    In that event, the simple application of market instruments to internalize the externality could have led to a gradual abatement of greenhouse gases. UN وفي تلك الحالة، فإن مجرد تطبيق أدوات السوق لاستيعاب العوامل الخارجية قد يؤدي إلى التخفيف التدريجي من الاحتباس الحراري.
    A passionate activist for the simple needs of the people and against the small injustices of life. Open Subtitles ناشطة متحمسة من أجل حاجات الناس البسيطة وضد ظلم الحياة الصغير وضد مظالم الحياة الصغيرة
    the simple monkeys. Old-fashioned monkeys giving way to the new ones. Open Subtitles السعادين البسيطة سعادين العالم القديم مهدت الطريق لسعادين العالم الجديد
    Now, look, I know you country folk, you like the simple life. Open Subtitles الآن ، أنظر أعلم أنك من المدن الشعبية وتحب الحياة البسيطة
    But the simple fact is, it's no laughing matter. Open Subtitles لكن الحقيقة البسيطة هي انها ليست مادة للضحك
    These are just a few examples of the simple solutions at the ready. UN هذه مجرد أمثلة قليلة للحلول البسيطة المتاحة.
    Established in 1994, Child Foundation is an international non-profit organization with the simple objective of helping children to study. UN إن مؤسسة الطفل، التي أنشئت في عام 1994، منظمة دولية لا تستهدف الربح، ولها هدف بسيط ألا وهو مساعدة الأطفال على الدراسة.
    Everyone has forgotten about that plan, and no one talks about it anymore: why? Well, for the simple reason that no one intended to implement it. UN والكل نسي تلك الخطة، ولم يعد أحد يتحدث عنها: لما؟ حسنا، لسبب بسيط هو أن لا أحد كان في نيته تنفيذها.
    The rural population of the TORBA Province for example, is denied access to a hospital for the simple reason that there is none. UN والسكان الريفيون بإقليم توريا، على سبيل المثال، لا يستطيعون الوصول إلى مستشفى ما، لسبب بسيط يتمثل في عدم وجود أي مستشفى.
    The protestors had been asked to leave for the simple reason that no measures were in place to protect the Government in the area mentioned. UN فقد طُلب من المتظاهرين المغادرة لسبب بسيط هو أنه لم يكن هناك تدابير قائمة لحماية الحكومة في المنطقة المذكورة.
    Women's domestic work is not covered in national accounts for the simple reason that no measure exists for assigning it a value. UN وعمل النساء في البيت لا يؤخذ في الاعتبار في الحسابات القومية لسبب بسيط هو عدم وجود أي وسيلة لتقدير قيمته.
    the simple reason is that the Federal Republic of Yugoslavia does not wish to accept Croatia’s internationally recognized borders. UN والسبب البسيط لذلك هو أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية لا ترغب في قبول حدود كرواتيا المعترف بها دوليا.
    So you all have already learned about the simple pendulum Open Subtitles سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط
    Note the simple burlap sack, the kind you'd find in any home. Open Subtitles لاحظوا كيس الخيش البسيط والذي يمكن أن تجده في أي منزل
    As a consequence, the simple fact that a person does not get free access to a university is not a violation of that right. UN ونتيجة لذلك، فإن مجرد عدم حصول شخصٍ ما على التعليم المجاني في الجامعة لا يُشكل انتهاكاً لهذا الحق.
    A depositary could not plead its duty of impartiality in order to play the simple role of intermediary. UN وأنه لا يمكنه أن يتنصل من واجبه في التزام الحيدة من أجل القيام ببساطة بدور الوسيط.
    the simple adoption of standards is of itself insufficient; a great deal needs to be done to make them a reality at the working level. UN ومجرد اعتماد المعايير ليس كافيا في حد ذاته؛ بل يلزم بذل الكثير من الجهد لجعلها أمرا واقعا على مستوى العمل.
    We have to embrace the simple truth that nuclear weapons diminish the security of all States, including those who possess them. UN علينا أن نتبنّى حقيقة بسيطة وهي أن الأسلحة النووية تنتقص من أمن الدول كافة، بما فيها الدول الحائزة لها.
    the simple fact that an acceptance is express does not necessarily mean that it is in writing. UN فمجرد كون القبول صريحا لا يعني ضمنا بالضرورة أنه قد قدم كتابة.
    the simple act of living in the moment, not knowing whether you'll live or die. Open Subtitles بساطة التصرف في عيش اللحظة الراهنة وعدممعرفةما إذاكنت ستحياأوتموت.
    Nevertheless, one country objected that this global strategy could not result from the simple compilation of national strategies, because they have different aims. UN ومع ذلك، اعترض بلد واحد قائلاً إن هذه الاستراتيجية العالمية لا يمكن أن تنتج عن مجرد تجميع للاستراتيجيات الوطنية لأن أهدافها مختلفة.
    Concerns were expressed that the simple deletion of draft article 13 could have a detrimental effect on merchant haulage. UN 47- وأبديت شواغل مثارها أن مجرّد حذف مشروع المادة 13 قد يلحق ضررا بترتيبات قيام غير الناقل بالمرحلة الأخيرة من النقل.
    But the simple fact is they must've missed something. Open Subtitles لكن الحقيقة الأبسط هي لا بد أنهم قد فوتوا شيئاً
    It believed, and still does, that the Agreement went beyond the simple silencing of the gun. UN وكانت ولا تزال تعتقد أن الاتفاق تجاوز مجرد وقف إطلاق النار وإسكات صوت البنادق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus