"the sincere" - Traduction Anglais en Arabe

    • الصادق
        
    • المخلصة
        
    • الصادقة
        
    • خالص
        
    • صادق
        
    • بخالص
        
    • بإخلاص
        
    • الخالص
        
    • المخلص
        
    • صادقة
        
    • أخلص
        
    • صادقا
        
    • عن وطيد
        
    In closing, I should like to express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام، يطيب لي أن أعرب عن تقدير اليابان الصادق للعمل الذي أنجزته المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    the sincere efforts of the Government of Myanmar have resulted in remarkable achievements in its anti-narcotics endeavours. UN وقد أدت الجهود المخلصة التي بذلتها حكومة ميانمار إلى إنجازات باهرة في مساعيها لمكافحة المخدرات.
    He also expresses the sincere wish that non-governmental organizations which have already offered him information will continue to do so. UN وهو يعرب أيضا عن رغبته الصادقة في أن تواصل المنظمات غير الحكومية التي زودته فعلا بمعلومات القيام بذلك.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام أود أن أعرب عن خالص تقدير اليابان للعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    Such efforts should be grounded in the sincere belief that the growth of developing countries will provide a valuable growth engine for all, including developed countries, by expanding global demand as a whole. UN وينبغي أن تستند هذه الجهود إلى إيمان صادق بأن النمو في البلدان النامية سيوفر حافزاً قيّماً لنمو الجميع، بما في ذلك البلدان المتقدمة النمو، عن طريق توسيع الطلب العالمي ككل.
    Allow me also to extend the sincere congratulations of the delegation of the Principality of Monaco to the new Bureau that has just been elected and say how pleased we are to see this fiftieth session of the General Assembly under the esteemed authority of Mr. Freitas do Amaral. UN واسمحوا لي أيضــا بأن أتقدم بخالص تهانئ وفد إمارة موناكو إلى المكتب الجديد الذي انتخب توا، وبأن أعرب عن مدى سرورنا لرؤيــة هذه الدورة الخمسين للجمعية العامة تحت رئاسة السيد فريتاس دو أمارال المحترمة.
    It is the sincere hope of the Chinese delegation that matters will take a favourable turn during the second half of the 1999 session. UN ويأمل الوفد الصيني بإخلاص أن تتخذ الأمور اتجاهاً مواتياً خلال النصف الثاني من دورة عام 1999.
    In conclusion, let me express the sincere appreciation of Japan for the work that the ICC has accomplished to date. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن تقدير اليابان الخالص للأعمال التي أنجزتها المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن.
    the sincere commitment of those two possessor States will no doubt be a factor in making prudent and constructive judgements. UN ومما لاشك فيه أن الالتزام الصادق لهاتين الدوليتين الحائزتين للأسلحة الكيميائية سيكون عاملا لإصدار أحكام متأنية وبناءة.
    We also appreciate the sincere enthusiasm and expectations for our work that they have expressed in their statements. UN كما أننا نقدر تحمسهما الصادق وآمالهما المعقودة على أعمالنا التي أعربا عنها في بيانيهما.
    That was an indication of the sincere commitment of the Government to human rights and to the advancement of women. UN وأضاف قائلا إن هذا دليل على التزام حكومته الصادق بحقوق اﻹنسان وبالنهوض بالمرأة.
    Alas and alack, global peace and stability can be realized only through the sincere partnership of all. UN ومما يؤسف له أنه لا يمكن أن يتحقق السلم والاستقرار العالميان إلا من خلال الشراكة المخلصة من الجميع.
    It was quite possible, however, to arrive at a definition of terrorism, provided that the international community had the sincere political will to do so. UN على أنه أضاف أن من الممكن جدا التوصل إلى تعريف للإرهاب إذا ما توافرت للمجتمع الدولي الإرادة السياسية المخلصة.
    My delegation deeply appreciates the sincere efforts and consultations that your delegation has undertaken so far. UN ويقدر وفد بلدي عميق التقدير الجهود والمشاورات الصادقة التي اضطلع بها بلدكم إلى الآن.
    I have been able not only to appreciate those skills but also the sincere and repeated efforts you have made on behalf of the noble objectives of disarmament. UN وأُتيح لي أن أقدر لا تلك المهارات فحسب بل أيضا الجهود الصادقة الدؤوب التي بذلتموها لأجل تحقيق أهداف نزع السلاح النبيلة.
    It is the sincere hope of the Sudan that implementation of the heavy support package will proceed expeditiously. UN ويعرب السودان عن خالص أمله في أن يجري تنفيذ مجموعة تدابير الدعم الثقيل على وجه السرعة.
    I request Ambassador Abdelaziz to kindly convey to President Mubarak the sincere thanks of the Committee for his very important message. UN وأرجو من السفير عبد العزيز أن يتفضل بنقل خالص شكر اللجنة إلى الرئيس مبارك على رسالته الهامة للغاية.
    It is the sincere hope of the United States Government that these limited actions will deter and prevent the repetition of unlawful terrorist attacks on the United States and other countries. UN وحكومة الولايات المتحدة يحدوها أمل صادق في أن تردع هذه اﻷعمال المحدودة وتمنع تكرار الهجمات اﻹرهابية غير المشروعة على الولايات المتحدة وغيرها من البلدان.
    the sincere gratitude of my people and Government goes to my Central American colleagues, to the representatives of the Secretary-General of the Organization of American States, to the Catholic Church and to the Secretary-General of the United Nations, who have contributed so much to peace and reconciliation in Nicaragua. UN إن حكومة بلادي وشعبي يتوجهان بخالص الامتنان لزملائي في امريكا الوسطى، ولممثلي اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية، وللكنيسة الكاثوليكية ولﻷمين العام لﻷمم المتحدة الذين اسهموا كثيرا في تحقيق السلم والمصالحة في نيكاراغوا.
    The sustainable development of the least developed countries depended on the sincere, full, effective and timely implementation of all relevant commitments and plans of action. UN وتتوقف التنمية المستدامة لأقل البلدان نموا على تنفيذ جميع الالتزامات وخطط العمل ذات الصلة تنفيذا تاما بإخلاص وفعالية وفي الوقت المناسب.
    In wishing him every success in the conduct of our work, I should like to assure him also of the sincere cooperation of the delegation of Benin. UN وإذ أتمنى له كل النجاح في إدارة أعمالنا، أود أن أؤكد له أيضا على التعاون المخلص من وفد بنن.
    These developments demonstrate the sincere desire of all parties in South Africa to turn a new leaf in their relations. UN وهذه التطورات تدل على رغبة صادقة من جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا لفتح صفحة جديدة للعلاقات فيما بينها.
    7. A successful and timely conclusion of the draft optional protocol on the involvement of children in armed conflicts is the sincere wish of the Turkish Government. UN 7- يُعد النجاح في إبرام مشروع البروتوكول الاختياري المتعلق باشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وإنجاز ذلك في الوقت المناسب أخلص أمنية للحكومة التركية.
    In this context, let me reiterate that success in the combat against terrorism in Afghanistan demands the sincere commitment of the countries of the region. UN وفي هذا السياق، اسمحوا لي أن أكرر أن النجاح في مكافحة الإرهاب في أفغانستان يتطلب التزاما صادقا من بلدان المنطقة.
    Instead, I would like to express the sincere hope that Holodomor will receive adequate attention during the Assembly's sixty-third session. UN وأود، بدلا من ذلك، أن أعرب عن وطيد أملي أن تحظى مأساة هولودومور باهتمام مناسب أثناء الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus