"the sisterly" - Traduction Anglais en Arabe

    • الشقيقة
        
    Most of us have come to know Ambassador AlNasser through his work as the Permanent Representative of the sisterly State of Qatar for over a decade. UN لقد عرف معظمنا السفير ناصر النصر، خلال عمله مندوبا دائما لدولة قطر الشقيقة لدى الأمم المتحدة.
    On behalf of Egypt, I would also like to pay a deserved tribute to the revolution of the sisterly State of Tunisia, which expedited dawn of the Arab Spring. UN على صعيد آخر. أود أو أوجه باسم مصر من هنا تحية واجبة لثوار تونس الشقيقة التي عجلت بقدوم الربيع العربي.
    Algeria has also stepped up its initiatives to end the conflict in the sisterly nation of the Democratic Republic of the Congo. UN كما بذلت الجزائر جهودا حثيثة لوضع حد للنزاع الذي يعصف بجمهورية الكونغو الديمقراطية الشقيقة.
    The recent case in the sisterly Republic of Venezuela has once again brought sorrow to the heart of the whole region. UN ونتيجة للحالة التي أصابت جمهورية فنزويلا الشقيقة مؤخرا، حل اﻷسى في قلب المنطقة بأسرها.
    Venezuela is also particularly interested in the situation of the sisterly Republic of Haiti. UN وتهتم فنزويلا أيضا، بصفة خاصة، بالحالة في جمهورية هايتي الشقيقة.
    The stability of the entire region depends upon that; a region where divisive elements have arisen in the sisterly Republic of Côte d'Ivoire. UN إن استقرار المنطقة بأكملها يتوقف على هذا الأمر، حيث برزت مؤخرا عناصر انقسامية في جمهورية كوت ديفوار الشقيقة.
    We give thanks to God for having inspired the delegations here present in their choice of His Excellency Mr. Amara Essy, Minister of Foreign Affairs of the sisterly and friendly Republic of Côte d'Ivoire, as President of the Assembly at this session. UN ونحمد الله على إلهامه الوفود الحاضرة أن تختار سعادة السيد أمارا إيسي، وزير الشؤون الخارجية لجمهورية كوت ديفوار الشقيقة والصديقة، رئيسا للجمعية في هـــذه الــدورة.
    On behalf of my country, Tunisia, I would like also to welcome the sisterly Republic of South Sudan to the United Nations and wish the new State prosperity and progress and its leaders great success in their noble mission. UN كما أرحب، باسم بلدي تونس، بانضمام دولة جنوب السودان الشقيقة إلى منظمة الأمم المتحدة متمنين لها التقدم والرخاء ولقادتها النجاح والسداد في سامي مهامهم.
    As an African country, Tunisia attaches particular importance to its geographic position in the continent and to its belief in the importance of geographic integration and strengthened cooperation and solidarity with the sisterly African countries. UN إن تونس، بصفتها أيضا بلدا أفريقيا، تولي مكانة خاصة لانتمائها لهذه القارة إيمانا منها بأهمية اندماجها في محيطها الجغرافي وتوسيع مجالات التعاون والتضامن مع الدول الأفريقية الشقيقة.
    We do not understand how one of the countries that once condemned that blockade with such force today perseveres in maintaining a decades-long blockade against the sisterly Republic of Cuba. UN ولا نفهم كيف يمكن لبلد أدان الحصار بمثل تلك القوة ذات يوم، أن يتمسّك اليوم بمواصلة حصار لعقود من الزمن على جمهورية كوبا الشقيقة.
    In the light of the comments I have just made, I would like to recall that the commitments in the area of financing for development entered into in the sisterly city of Monterrey, especially those pertaining to official development assistance, are still in force and are undeniably urgent. UN وفي ضوء الالتزامات التي ذكرتها من فوري أود أن أعيد إلى الأذهان أن الالتزامات المقطوعة في مجال تمويل التنمية التي تم التعهد بها في المدينة الشقيقة مونتري بالمكسيك، خاصة تلك المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية لا تزال قائمة، ومما لا شك فيه أنها عاجلة.
    Let me also pay tribute to his predecessor, Sheikha Haya Al-Khalifa, from the sisterly Kingdom of Bahrain, for the optimal manner in which she so ably and wisely conducted the work of the General Assembly at its sixty-first session. UN وأود أن أشيد هنا بسلفكم معالي الشيخة هيا آل خليفة ممثلة مملكة البحرين الشقيقة على الطريقة المثلى التي أدارت بها أعمال الدورة الحادية والستين بكل حكمة واقتدار ودراية.
    I consider it a great privilege for me, in my capacity as Chairman of the Group of African States for the month, to welcome in our midst the sisterly States of the Republic of Kiribati, the Republic of Nauru and the Kingdom of Tonga. UN وإنني ﻷعتبره امتيازا كبيرا لي أن أرحب، بصفتي رئيسا لمجموعة الدول اﻷفريقية لهذا الشهر، بالدول الشقيقة وهي جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو، ومملكة تونغا.
    Morocco welcomes with deep satisfaction the positive developments witnessed on the Lockerbie issue, which have led to the suspension of the sanctions imposed on the sisterly Libyan Arab Jamahiriya. UN لقد تلقى المغرب بارتياح كبير التطورات اﻹيجابية التي عرفتها قضية لوكربي، مما أدى الى تعليق العقوبات التي كانت تعاني منها الجماهيرية العربية الليبية الشقيقة.
    the sisterly country of Guinea-Bissau has gone through a difficult period in her history over the last two months, as it has been faced with an internal armed conflict. UN لقد اجتازت غينيا - بيساو الشقيقة فترة صعبة من تاريخها خلال الشهرين اﻵخيرين. إذ واجهت نزاعا مسلحا داخليا.
    At the outset, we wish to express our deepest sympathy at the disaster that occurred yesterday in the sisterly Republic of Guatemala, in which some 79 people died and many others were wounded when a sporting event turned tragic. UN ونود، في البداية، أن نعرب عن أعمق تعاطفنا مع جمهورية غواتيمالا الشقيقة بمناسبة الكارثة التي وقعت باﻷمس والتي مات فيها ٧٩ شخصا وجرح كثيرون آخرون عندما تحولت مناسبة رياضية الى مأساة.
    Today, from this rostrum, I should like to tell the members of the Assembly that, as I address them, our President is being besieged by military forces at the diplomatic mission of the sisterly Republic of Brazil in Tegucigalpa. UN واليوم أود، من هذه المنصة، أن أبلغ أعضاء الجمعية بأنه، بينما أخاطبهم الآن، تحاصر رئيسنا قوات عسكرية في البعثة الدبلوماسية لجمهورية البرازيل الشقيقة في مدينة تيغوسيغالبا.
    I also ask the United Nations to give us guarantees for our own personal integrity and the lives of those being besieged with chemical gases and electronic interference at this diplomatic facility of the sisterly Republic of Brazil. UN وأطلب كذلك إلى الأمم المتحدة أن تقدم الضمانات اللازمة لحماية سلامتنا الشخصية وحياة الذين يتعرضون الآن للحصار بالغازات الكيميائية والتدخل الإلكتروني في هذا المرفق الدبلوماسي لجمهورية البرازيل الشقيقة.
    We welcome Venezuela's membership in the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian people and are resolutely convinced that the sisterly republic of Venezuela will greatly contribute to the success of the Committee. UN ونحن نرحب بعضوية فنـزويلا في اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، ونحن واثقون تماما بأن جمهورية فنـزويلا الشقيقة ستسهم إسهاماً عظيماً في نجاح اللجنة.
    We reaffirm our full support for the sisterly Syrian Arab Republic in recovering its occupied lands. We also express our support for the sisterly Republic of Lebanon as it pursues dialogue between all Lebanese parties in implementation of the agreement signed in Doha, capital of the sisterly State of Qatar. UN ونجدد دعمنا الكامل للجمهورية العربية السورية الشقيقة لاستعادة أراضيها المحتلة، وكذلك تأييدنا للجمهورية اللبنانية الشقيقة لاستمرار الحوار بين مختلف الأطراف اللبنانية تنفيذا لاتفاق الدوحة، عاصمة دولة قطر الشقيقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus