It would request the Secretary-General to continue to review the situation and to assist Palestinian women, and to submit a report to the Commission at its forty-fourth session. | UN | وسوف يطلب المجلس إلى اﻷمين العام أن يواصل استعراض الحالة وأن يقدم المساعدة إلى النساء الفلسطينيات، وأن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الرابعة واﻷربعين. |
The Islamic State of Afghanistan also expects the United Nations to urgently review the situation and to exert efforts to ensure the return of the Tajikistani refugees to their homes in safety and honour. | UN | وتأمل دولة أفغانستان الاسلامية أيضا أن تستعرض اﻷمم المتحدة على وجه السرعة الحالة وأن تبذل الجهود لضمان عودة لاجئي طاجيكستان الى ديارهم في أمان واحترام. |
It stated, that by way of an example, a consultation group consisting of relevant stakeholders had been established to monitor the situation and to make recommendations to the Government. | UN | وذكر على سبيل المثال أن فريقا استشاريا مؤلفا من أصحاب المصلحة المعنيين قد أنشئ لرصد الوضع وتقديم توصيات إلى الحكومة. |
31. During his exploratory consultations with the parties and the two neighbouring countries, the Personal Envoy had stressed that he had come to make a fresh assessment of the situation and to discuss with all concerned ways of breaking the current stalemate. | UN | ١٣ - وشدد المبعوث الخاص خلال المشاورات الاستطلاعية التي قام بها مع الطرفين والبلدين المجاورين على أنه جاء ليقوم بتقييم جديد للحالة وﻹجراء مناقشة مع كل من يعنيه اﻷمر حول وسائل الخروج من المأزق الراهن. |
It trusts that every effort will be made to monitor the situation and to realign the plans, as required, with the reality of the conditions on the ground. | UN | واللجنة واثقة من بذل كل الجهود الممكنة لرصد الحالة وإعادة مواءمة الخطط مع حقيقة الأوضاع على أرض الواقع حسب الاقتضاء. |
30. Consequent upon the Opinion rendered the Working Group repeatedly requests the Government to remedy the situation and to bring it into conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 30- وبناءً على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة مراراً أن تصحح هذا الوضع وأن تجعله متوافقاً مع أحكام العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Noting also the plans of the Office to monitor the situation and to keep Member States regularly and fully informed and coordinate with them on progress and the impact of the implementation of the new model through the Commission and existing mechanisms, including the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً خطط المكتب المعني بالمخدٍِّرات والجريمة الرامية إلى مراقبة الوضع والمثابرة على إطلاع الدول الأعضاء على كامل جوانبه، والتنسيق معها بشأن التقدُّم المحرز في تنفيذ النموذج الجديد وبشأن أثره، من خلال اللجنة والآليات القائمة، بما في ذلك الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي، |
15. Requests the Secretary-General to continue to monitor the situation and to submit a report to the next Council of Ministers on the developments in Angola. | UN | ١٥ - يطلب من اﻷمين العام مواصلة رصد الحالة وتقديم تقرير الى الاجتماع المقبل لمجلس الوزراء عن التطورات في أنغولا. |
There was a need for better data to understand the situation and to develop activities for professionals who worked with children. | UN | ولا بد من الحصول على بيانات أفضل لفهم الحالة ووضع أنشطة للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال. |
Under Articles 40 and 41 of the Charter, it is the obligation of the Security Council to prevent an aggravation of the situation and to devise appropriate measures to be carried out by all States to that end. | UN | وبموجب المادتين 40 و 41 من الميثاق، من واجب مجلس الأمن أن يمنع تفاقم الحالة وأن يقرر ما يجب اتخاذه من التدابير لكي تتخذها جميع الدول تحقيقا لتلك الغاية. |
It also appealed to the President of the Security Council to take note of the situation and to bring the matter to the attention of members of the Security Council for appropriate action. English Page | UN | كما ناشد رئيس مجلس اﻷمن أن يحيط علما بهذه الحالة وأن يوجه اهتمام أعضاء مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة لكي يتخذ اﻹجراءات المناسبة. |
The resolution requested the Secretary-General to monitor the situation and to submit a report on the resolution's implementation within two months. | UN | وقد طلــب قرار الجمعية العامة المشار إليه من اﻷمين العام أن يرصد الحالة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ ما تضمنه هــذا القرار في غضون شهرين. |
4. Requests the Secretary-General to keep the Security Council informed of progress in the situation and to submit to the Council, by 15 September 1997, a comprehensive report on the results of his evaluation of all aspects of the Western Sahara issue; | UN | ٤ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي مجلس اﻷمن على علم بالتقدم المحرز في الحالة وأن يقدم إلى المجلس، بحلول ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧، تقريرا شاملا عن نتائج تقييمه لجميع جوانب مسألة الصحراء الغربية؛ |
The Secretary-General is requested under paragraph 9 to monitor the situation and to submit a report on the implementation of this draft resolution, within two months of its adoption, in particular on the cessation of the construction of the new settlement in Jabal Abu Ghneim as well as of all other illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of the occupied Palestinian territory. | UN | وتطلب الفقرة ٩ إلى اﻷمين العام أن يرصد هذه الحالة وأن يقدم تقريرا عن تنفيذ مشروع القرار هذا، في غضون شهرين من اعتماده، وخاصة عن وقف إنشاء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم وعن سائر اﻷعمال اﻹسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷراضي الفلسطينية المحتلة. |
In that resolution the Secretary-General was requested to monitor the situation and to submit a report on, in particular, the cessation of the construction of the new settlement in Jebel Abu Ghneim, as well as on all other illegal Israeli actions in occupied East Jerusalem and the rest of occupied Palestinian territory. | UN | وفي ذلك القـرار طلب من اﻷمين العام أن يراقب الحالة وأن يقـدم تقريـرا، وبخاصة عن وقف بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، بالاضافة إلى كل اﻷعمال الاسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية اﻷرض الفلسطينية المحتلة. |
The Central Organ requested the Secretary-General to follow the situation and to report, within a month, on the outcome of these efforts. | UN | طلب الجهاز المركزي إلى اﻷمين العام متابعة الوضع وتقديم تقرير عن نتائج تلك الجهود خلال شهر من تاريخه. |
13. The Secretary-General also informed the Security Council that his Personal Envoy had stressed to the parties that he had come to make a fresh assessment of the situation and to discuss with all concerned ways of breaking the current stalemate. | UN | ١٣ - وأبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن أيضا بأن مبعوثه الشخصي شدد للطرفين على أنه قد جاء ليقوم بتقييم جديد للحالة وﻹجراء مناقشة مع كل من يعنيهم اﻷمر حول وسائل الخروج من المأزق الراهن. |
It trusts that every effort will be made to monitor the situation and to realign the plans, as required, with the reality of the conditions on the ground. | UN | واللجنة واثقة من بذل كل الجهود الممكنة لرصد الحالة وإعادة مواءمة الخطط مع حقيقة الأوضاع على أرض الواقع حسب الاقتضاء. |
12. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and to bring it into conformity with the standards and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 12- واستناداً إلى هذا الرأي، يطلب الفريق العامل إلى الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح هذا الوضع وأن تجعله مطابقاً للأحكام والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Noting also the plans of the Office to monitor the situation and to keep Member States regularly and fully informed and coordinate with them on progress and the impact of the implementation of the new model through the Commission and existing mechanisms, including the standing open-ended intergovernmental working group on improving the governance and financial situation of the United Nations Office on Drugs and Crime, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً خطط المكتب المعني بالمخدِّرات والجريمة الرامية إلى مراقبة الوضع والمثابرة على إطلاع الدول الأعضاء على كامل جوانبه، والتنسيق معها بشأن التقدُّم المحرز في تنفيذ النموذج الجديد وبشأن أثره، من خلال اللجنة والآليات القائمة، بما في ذلك الفريق العامل الحكومي الدولي الدائم المفتوح العضوية المعني بتحسين حوكمة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة ووضعه المالي، |
In this spirit and in accordance with paragraph 17 of my report, I have decided to appoint Mr. James Baker III as my Personal Envoy to help me assess the situation and to make recommendations to me. | UN | وانطلاقا من هذه الروح ووفقا للفقرة ١٧ من تقريري، قررت أن أعين السيد جيمس بيكر الثالث مبعوثا شخصيا لي لمساعدتي على تقييم الحالة وتقديم توصيات لي. |
The Advisory Committee had therefore requested the Secretariat to review the situation and to introduce remedial measures. | UN | ومن ثم فقد طلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمانة العامة استعراض الحالة ووضع تدابير لعلاجها. |
14. Consequent upon the opinion rendered, the Working Group requests the Government to take the necessary steps to remedy the situation and to bring it into conformity with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | 14- وبناء على هذا الرأي، يطلب الفريق العامل من الحكومة أن تتخذ الخطوات اللازمة لتصحيح الوضع بحيث يتفق مع المعايير المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
It is time to take stock of the situation and to evolve a new consensus to achieve disarmament and non-proliferation. | UN | وقد آن الأوان لتقييم الوضع وإيجاد توافق جديد في الآراء من أجل بلوغ غاية نزع السلاح النووي وعدم انتشاره. |
It also appealed to the President of the Security Council to take note of the situation and to bring the matter to the attention of the Security Council for appropriate action. | UN | كما يناشد رئيس مجلس اﻷمن بأن يحيط علما بالحالة وأن يوجه انتباه مجلس اﻷمن إلى هذه المسألة لكي يقوم باتخاذ الاجراءات المناسبة. |