"the situation in all" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحالة في جميع
        
    • الوضع في جميع
        
    • للحالة في جميع
        
    • الوضع بجميع
        
    The human rights officers work in one of 11 teams located throughout Rwanda, covering the situation in all prefectures. UN ويعمل موظفو حقوق اﻹنسان في واحد من أحد عشر فريقا موزعين في كامل أرجاء رواندا، لتغطية الحالة في جميع المقاطعات اﻹدارية.
    the situation in all republics of the former Yugoslavia has changed significantly since April 1994. UN وقد تغيرت الحالة في جميع جمهوريات يوغوسلافيا السابقة تغيرا كبيرا منذ نيسان/أبريل ١٩٩٤.
    The appropriate mechanism for assessing human rights was the universal periodic review, which allowed the situation in all countries to be examined on an equal basis and without politicizing the process. UN والآلية المناسبة لتقييم حقوق الإنسان هي الاستعراض الدوري الشامل الذي يتيح دراسة الحالة في جميع البلدان على قدم المساواة وبغير تسييس العملية.
    She then underlined the importance of addressing the situation in all countries and continents without any exception. UN وشددت على أهمية معالجة الوضع في جميع البلدان وجميع القارات بدون استثناء.
    The Federal Aliens' Office is making efforts to improve the situation in all these areas. UN ويبذل المكتب الاتحادي للأجانب جهودا لكي يتحسن الوضع في جميع مجالات العمل هذه.
    Turkey expanded its ongoing innovative human development programme by incorporating the sustainability element into its in-depth assessment of the situation in all regions of the country. UN وقامت تركيا بتوسيع نطاق مبادرتها الجارية في ميدان برنامج التنمية البشرية عن طريق إدخال عنصر اﻹدامة في تقييمها المتعمق للحالة في جميع مناطق البلد.
    It stated that this collaboration between the two mechanisms would take into account the fact that, while the competence of the Committee will be limited to those States that have ratified the Convention, the Working Group will be able to consider the situation in all countries. UN وذكر أن هذا التعاون بين الآليتين سوف يأخذ في الاعتبار اقتصار اختصاص اللجنة على تلك الدول التي صادقت على الاتفاقية، بينما سيكون الفريق العامل قادرا على النظر في الحالة في جميع البلدان.
    However, the cost of water production remains high, ranging from $0.5 to 1.5 per cubic metre, which is substantially higher than what the public is charged. the situation in all the GCC countries is further complicated by a lack of conservation programmes and effective pricing schemes geared towards reducing water consumption and waste. UN إلا أن تكلفة انتاج المياه ما زالت مرتفعة، فهي تتراوح بين ٠,٥ دولار و ١,٥ دولار لكل متر مكعب، وتزيد كثيرا عما يتم تقاضيه من الجمهور وتتفاقم الحالة في جميع دول مجلس التعاون الخليجي نتيجة الافتقار إلى برامج الحفظ واﻷنظمة التسعيرية الفعالة الرامية إلى تخفيض استهلاك المياه وهدرها.
    The senior management of the Department must be able to find out, at any given time, the situation in all missions as to both the number of allegations of sexual exploitation and abuse and the status of investigations into the allegations, including exactly what follow-up action has been taken at any point in time. UN ويجب أن تكون لدى كبار مديري إدارة عمليات حفظ السلام القدرة على معرفة الحالة في جميع البعثات في أي وقت من الأوقات، سواء من حيث عدد الادعاءات بارتكاب الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي أو حالة التحقيقات في هذه الادعاءات، بما في ذلك نوع إجراءات المتابعة المتخذة على وجه التحديد في كل وقت من الأوقات.
    29. The weaknesses that had been identified in the liquidation process for peacekeeping operations were unacceptable and the European Union would welcome an update on the situation in all missions in liquidation and on the Secretariat's proposals for reforming the process. UN 29 - واستطرد قائلا إن مواطن الضعف التي وجدت في عملية تصفية عمليات حفظ السلام غير مقبولة، وقال إن الاتحاد الأوروبي يود أن يحصل على معلومات مستكملة عن الحالة في جميع البعثات الجاري تصفيتها، وعلى اقتراحات من الأمانة العامة لإصلاح العملية.
    41. Mr. Kleib (Indonesia) said that the universal periodic review was the appropriate mechanism for reviewing the situation in all countries on an equal basis and had been created for that purpose. UN 41 - السيد كليب (إندونيسيا): قال إن الاستعراض الدوري الشامل هو الآلية المناسبة لاستعراض الحالة في جميع البلدان على قدم المساواة وقد أنشئ لهذا الغرض.
    58. Invite the Special Rapporteur on Torture in order to examine the situation in all of Iraq's detention facilities and formulate recommendations for appropriate reform (Canada); UN 58- دعوة المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لدراسة الحالة في جميع مرافق الاحتجاز في العراق وتقديم توصيات لإجراء الإصلاح المناسب (كندا)؛
    (7) The Special Committee requests the Department of Public Information and the Department of Political Affairs to continue to take into consideration the important role being played by non-governmental organizations in the decolonization process and in the dissemination of information on the situation in all the remaining colonial Territories under consideration of the Committee. UN )٧( تطلب اللجنة الخاصة من إدارة شؤون الاعلام ومن إدارة الشؤون السياسية مواصلة مراعاتهما ﻷهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في عملية إنهاء الاستعمار وفي نشر المعلومات عن الحالة في جميع ما تبقى من اﻷقاليم المستعمرة التي تنظر اللجنة في أمرها.
    " (6) The Special Committee requests the Department of Public Information and the Department of Political Affairs to continue to take into consideration the important role being played by non-governmental organizations in the decolonization process and in the dissemination of information on the situation in all the remaining colonial Territories under consideration by the Committee. " UN " )٦( تطلب اللجنة الخاصة الى ادارة شؤون اﻹعلام والى ادارة الشؤون السياسية مواصلة مراعاتهما للدور الهام الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في عملية إنهاء الاستعمار وفي نشر المعلومات عن الحالة في جميع اﻷقاليم المستعمرة المتبقية التي تنظر اللجنة في أمرها " .
    (7) The Special Committee requests the Department of Public Information and the Department for Special Political Questions, Regional Cooperation, Decolonization and Trusteeship to continue to take into consideration the important role being played by non-governmental organizations in the decolonization process and in the dissemination of information on the situation in all the remaining colonial Territories under consideration of the Committee. UN )٧( تطلب اللجنة الخاصة الى إدارة شؤون اﻹعلام والى إدارة المسائل السياسية الخاصة والتعاون اﻹقليمي وإنهاء الاستعمار والوصاية مواصلة مراعاتهما ﻷهمية الدور الذي تقوم به المنظمات غير الحكومية في عملية إنهاء الاستعمار وفي نشر المعلومات عن الحالة في جميع ما تبقى من اﻷقاليم المستعمرة التي تنظر اللجنة في أمرها.
    It has progressively systematized its internal working processes to ensure that the situation in all States parties is under thorough and continual review. UN وبشكل تدريجي، جعلت إجراءات عملها الداخلية ممنهجة لضمان إبقاء الوضع في جميع الدول الأطراف خاضعاً لمراجعة دقيقة ومستمرة.
    It has progressively systematized its internal working processes to ensure that the situation in all States parties is under thorough and continual review. UN وبشكل تدريجي، جعلت إجراءات عملها الداخلية ممنهجة لضمان إبقاء الوضع في جميع الدول الأطراف خاضعاً لمراجعة دقيقة ومستمرة.
    A main goal of the present report is to convey a well-evidenced understanding of the extent to which the situation in all parts of the Occupied Palestinian Territory has continued to deteriorate, reaching dangerous and nonsustainable levels of mental and physical suffering and trauma for the Palestinian people living under occupation. UN والهدف الرئيسي من هذا التقرير هو نقل فهم يستند إلى أدلة كافية لمدى استمرار تدهور الوضع في جميع أجزاء الأرض الفلسطينية المحتلة، الذي وصل إلى مستويات خطيرة ولا يمكن تحملها من المعاناة الذهنية والبدنية والصدمات للشعب الفلسطيني الذي يعيش تحت الاحتلال.
    The United States proposal would exclude debts other than trading debts. The model law must take into account the situation in all countries. UN وقال إن مقترح الولايات المتحدة من شأنه أن يستثنى الديون خلاف الديون التجارية ، وإنه ينبغي للقانون النموذجي أن يأخذ في الاعتبار الوضع في جميع البلدان .
    Identification of the causes and culprits of the crisis in Bosnia and Herzegovina now makes it easier for the Balkan States and the international community at large to make realistic assessments of the situation in all the territories of the former Yugoslavia and to seek adequate approaches for solution. UN ومن شأن تحديد أسباب اﻷزمة في البوسنة والهرسك وهويــة المذنبيــن أن يسهل اﻵن على دول البلقان والمجتمع الدولي بأسره أن يضعوا تقييمات واقعية للحالة في جميع أراضي يوغوسلافيا السابقة ويلتمسوا المناهج الملائمة لحلها.
    " Reaffirming its concern about the nutritional and health situation of the Iraqi civilian population and the risk of a further deterioration of this situation, and underlining the need in this context for fully up-to-date assessments of the situation in all parts of Iraq as a basis for the equitable distribution of humanitarian relief to all segments of the Iraqi civilian population, UN " وإذ يعيد تأكيد قلقه إزاء الحالة التغذوية والصحية للسكان المدنيين العراقيين، وخطر زيادة تدهور هذه الحالة، وإذ يشدد، في هذا السياق، على ضرورة إعداد تقديرات مستكملة تماما للحالة في جميع أنحاء العراق كأساس للتوزيع العادل لمواد اﻹغاثة الانسانية على جميع قطاعات السكان المدنيين العراقيين،
    The formula of authority under the Oslo Accords makes it necessary for the Special Representative to gather information and to examine the policies and practices of the Palestinian Authority, in addition to those of the Israeli occupation for presenting the situation in all its aspects. UN فصيغة السلطة بمقتضى اتفاقات أوسلو تضطر الممثلة الخاصة إلى جمع المعلومات ودراسة سياسات وممارسات السلطة الفلسطينية إلى جانب سياسات وممارسات الاحتلال الإسرائيلي بغية عرض الوضع بجميع جوانبه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus